Exemples d'utilisation de "закупочная деятельность" en russe

<>
Экологически ответственная закупочная деятельность: концепция и критерии Sustainable procurement: concept and criteria
Экологически ответственная закупочная деятельность в многосторонних банках развития Sustainable procurement in multilateral development banks
Рекомендация 10 Закупочная деятельность и интересах третьих сторон Recommendation 10 Procurement for third parties
Технические знания и опыт и эффективная закупочная деятельность. Technical expertise and efficient procurement.
С августа 2005 года закупочная деятельность осуществлялась под постоянным надзором Контролера. Since August 2005, procurement had been under the day-to-day responsibility of the Controller.
В этой связи следует отметить, что закупочная деятельность осуществляется на основе международной конкуренции в условиях строго соблюдения равенства. In that regard, it should be noted that United Nations procurement was based on international competition in conditions of strict equality.
Миссия выявила 11 областей риска, при этом к области наибольшего риска была отнесена закупочная деятельность вследствие возможности сговора между поставщиками. The mission identified 11 risk areas, and the highest one is in the procurement area resulting from collusion among suppliers.
Экологически ответственная закупочная деятельность требует учета таких социальных аспектов сферы предложения, как условия труда, ставки заработной платы, права человека и т.д. Sustainable procurement requires that the social aspects of supply, such as working conditions, rates of pay, and human rights, are taken into account.
УСВН установило, что закупочная деятельность была непрозрачной и что были допущены другие нарушения, однако не обнаружило каких-либо доказательств взяткодательства или фаворитизма. OIOS established that the procurement exercise was not transparent and that other irregularities had occurred, but it did not find any evidence of bribery or favouritism.
Закупочная деятельность в ЮНОПС регулировалась в соответствии со Справочником по закупкам до того, как в 2006 году он был заменен Руководством по закупкам. Procurement within UNOPS had been regulated by the UNOPS Procurement Handbook, but in 2006 the Procurement Handbook was replaced by the Procurement Manual.
просит также Генерального секретаря обеспечить, чтобы закупочная деятельность, связанная с этим проектом, осуществлялась транспарентно и при полном соблюдении ее соответствующих резолюций о реформе закупочной деятельности; Also requests the Secretary-General to ensure that procurement processes related to the project are conducted in a transparent manner and in full compliance with its relevant resolutions on procurement reform;
Ревизии в основном касались следующих областей: управление программами, включая партнеров-исполнителей; закупочная деятельность и управление активами; управление людскими ресурсами; командировки и транспорт; и охрана и безопасность. The audits focussed in particular on the following areas: programme management, including implementing partners; procurement and asset management; human resources management; travel and transportation; and safety and security.
Эту модель можно было бы и далее применять в целях рационализации административных вспомогательных функций в других основных областях деятельности, таких как людские ресурсы, финансы и закупочная деятельность. This model could be further applied to streamline administrative backstopping activities in other substantive areas such as human resources, finance and procurement.
По мере расширения деятельности Организации Объединенных Наций на местах она делегирует туда все более широкий круг полномочий в таких областях, как закупочная деятельность и управление людскими ресурсами. As the United Nations has become more field-based, it has delegated increased levels of authority in areas such as procurement and human resources management.
Закупочная деятельность в Центральных учреждениях строится с учетом и на основе устоявшихся и прекрасно функционирующих рынков, которые подчиняются жестким нормативным режимам и отличаются наличием множества продавцов высококачественных товаров и услуг. Headquarters procurement is embedded in and relies on established and well-functioning markets operating under strong regulatory regimes where multiple vendors of high-quality products and services exist.
Группа по руководству программой будет опираться на поддержку соответствующих управлений и департаментов в таких областях, как юридические услуги, казначейские услуги, людские ресурсы, закупочная деятельность, общественная информация, конференционное обслуживание и прочие услуги. The programme management group would receive support from concerned offices and departments in the areas of legal services, treasury, human resources, procurement, public information, conference services, and other services.
Он играет существенную роль в обеспечении того, чтобы предлагаемая закупочная деятельность осуществлялась с соблюдением соответствующих Положений и правил о персонале, Финансовых положений и правил и политики и процедур Организации Объединенных Наций. It plays a significant role in ensuring that proposed procurement actions are conducted in compliance with the relevant Staff and Financial Regulations and Rules and United Nations policies and procedures.
Широкий комплекс организационных мероприятий в таких областях, как, в частности, финансовый учет, людские ресурсы, расчеты по заработной плате, закупочная деятельность и управление программами и проектами, будет опираться на комплексную систему программного обеспечения. A broad set of organizational activities, such as financial accounting, human resources, payroll, procurement, and programme and project management, among others, will be supported by an integrated software system.
Была создана оперативная группа для регистрации избирателей, состоящая из рабочих групп по таким важным вопросам, как обработка данных, процедуры и обучение, связь с общественностью, координация на местах, закупочная деятельность и материально-техническое обеспечение. A voter registration operational taskforce has been set up, including working groups on such critical areas as data management, procedures and training, public outreach, field coordination, procurement and logistics.
Со времени своего создания в 1994 году УСВН в своей надзорной деятельности уделяло внимание следующим приоритетным областям: поддержание мира, гуманитарная и смежная деятельность, управление людскими ресурсами, закупочная деятельность и проблемы, связанные с учреждением новых органов. Since its establishment in 1994, OIOS has pursued the following priority areas for oversight activities: peacekeeping, humanitarian and related activities, human resources management, procurement and problems associated with establishing new bodies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !