Exemples d'utilisation de "заложенной в бюджет" en russe
Эта экономия была частично компенсирована возникновением дополнительных потребностей по разделу 1 «Общее формирование политики, руководство и координация» в связи с увеличением с 1 декабря 2006 года применимой ставки суточных в Нью-Йорке для членов комитетов по сравнению со ставкой, заложенной в бюджет по данному разделу.
Those savings were partially offset by additional requirements under section 1, Overall policymaking, direction and coordination, in connection with the increase of the daily subsistence allowance for New York effective 1 December 2006 applicable to the members of committees budgeted under the section.
Фактическая среднемесячная численность национального персонала в отчетный период составляла 689 человек по сравнению с заложенной в бюджет численностью национального персонала в количестве 949 человек, без учета какого-либо коэффициента задержки с развертыванием.
The actual monthly average strength of national staff during the reporting period was 689 compared with the budgeted strength of 949 national staff, with no delayed recruitment factor applied.
были представлены более развернутые экспликация и обоснование заложенной в бюджет программной деятельности и изменений в бюджетных ассигнованиях;
More detailed programmatic explanations and justifications were provided for budgeted activities and changes in budget allocations;
Сэкономленные средства частично пошли на покрытие разницы между заложенной в бюджет гарантированной стоимостью самолетов и их реальной стоимостью и приобретение дополнительных руководств по воздушному движению, комплектов средств для расследований аварий, включая цифровые фотоаппараты, и других принадлежностей.
The savings were offset in part by higher than budgeted fixed-wing aircraft guaranteed costs and by the acquisition of additional air operation manuals, accident investigation kits, including digital cameras, and other supplies.
Переведенная в резерв сумма представляет собой разницу между выраженной в евро фактически израсходованной суммой в долларах США и заложенной в бюджет стоимостью этих долларов в евро на двухгодичный период 2004-2005 годов.
The amount transferred to the reserve is the difference between the euro value of actual dollars expended and the budgeted euro cost of those dollars for the biennium 2004-2005.
Сумма, переводимая в резерв, представляет собой разницу между стоимостью в евро фактических затраченных долларов и заложенной в бюджет стоимостью в евро этих долларов.
The amount transferred to the reserve is the difference between the euro value of actual dollars expended and the budgeted euro cost of those dollars (Note 3.5 refers).
Группа, которая продолжает придерживаться мнения, что все операции по поддержанию мира должны быть обеспечены достаточными ресурсами для выполнения их мандатов, обеспокоена сокращением предлагаемого бюджета для ОООНКИ, рекомендованного Консультативным комитетом, а также высокой нормой вакансий в штатном расписании Операции, заложенной в бюджет на 2008/09 год, прежде всего среди полицейского контингента Организации Объединенных Наций.
The Group, which remained committed to its position that all peacekeeping missions should be provided with sufficient funding to fulfil their mandates, was concerned at the reduction in the proposed budget for UNOCI recommended by the Advisory Committee, as well as at the Operation's high budgeted vacancy factors for 2008/09, particularly with regard to the United Nations Police.
Уменьшение потребностей объяснялось главным образом меньшей средней численностью полиции (694 человека) по сравнению с заложенной в бюджет (852 человека), что обусловило снижение потребностей по статьям суточных участников миссии и расходов на поездки.
The reduced requirements were attributable mainly to the lower average strength of police (694) than the budgeted strength (852), resulting in lower requirements for mission subsistence allowance and travel costs.
Целью советника является дать подсказку трейдеру о том, стоит ли в данный момент покупать или продавать, в зависимости от стратегии, заложенной в нем.
The purpose of EAs is to give advices to traders on when to buy or sell a given position depending on the strategy coded in the EA.
По мнению экспертов, эти меры могут принести в бюджет дополнительные 619,3 млрд руб.
According to experts, these measures could bring an additional 619.3 billion rubles into the budget.
Я утверждаю, что лучше смириться с неопределенностью, заложенной в природе поведения финансовых рынков, нежели цепляться за теорию, которая кажется научной, но искажает реальность.
I contend that it would be better to recognize the uncertainties inherent in the behavior of financial markets than to cling to a supposedly scientific theory that distorts reality.
Открытым остается вопрос, поступят ли налоги от добываемой в Уватском районе нефти в бюджет региона или они будут выплачиваться по месту регистрации нового собственника месторождений.
The open-ended question remains, will taxes from oil produced in the Uvatskiy region proceed to the budget of the region or will they be paid based on the place of registration of the new owner of the fields?
Начисленную сумму налога необходимо уплатить в бюджет не позднее чем в течение 15 дней со дня подачи декларации.
The calculated tax amount shall be paid into the budget within 15 days after submission of the declaration.
Одна причина в том, что радикальные инновации, когда у вас появляются идеи, которые повлияют на большое количество технологий или людей, они столкнутся с неуверенностью, заложенной в саму эту идею.
Well, one issue is that radical innovation, when you've got ideas that affect a large number of technologies or people, have a great deal of uncertainty attached to them.
Не хотел бы строить догадки, но довольно очевидно, что в бюджет придется вносить изменения», – заметил чиновник, хорошо знакомый с ситуацией.
I don’t want to speculate, but it seems pretty clear that the budget is going to have to change” said an official with knowledge of the situation.
Таким образом, вентральная тегментальная область является частью зоны поощрения, заложенной в нашем мозгу.
Indeed, this part, the VTA, is part of the brain's reward system.
Белый дом предложил увеличить вклад США в бюджет НАТО в три раза, до 3,4 миллиардов долларов в 2017 году, что позволит армии союзников создать в Европе еще одну бронетанковую бригаду и эскадрилью тактических бомбардировщиков F-15, а также укрепить силы специального назначения и противолодочные патрули.
The White House has proposed tripling the U.S. budget for NATO defense, to $3.4 billion in 2017, which would enable the Army to add a heavy armored brigade and an F-15 tactical fighter squadron in Europe and to beef up special forces and anti-submarine patrols.
При подготовке доклада секретариат ЮНКТАД разработал точный метод для оценки тенденций в области нищеты в НРС, и поэтому доклад обеспечивает более четкую аналитическую основу для осуществления деятельности по реализации всеобъемлющей задачи, заложенной в Программе действий, а именно задачи сокращения масштабов нищеты.
In drafting the Report, the UNCTAD secretariat had devised a precise method for assessing poverty trends in the LDCs, and the Report thus provided a stronger analytical foundation for achieving the overarching goal of the Programme of Action, namely, poverty reduction.
Редактировать бюджет: внесите изменения в бюджет групп объявлений или отдельных объявлений.
Edit Budgets: Make changes to the budget for your ad sets or ads.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité