Exemples d'utilisation de "залом суда" en russe avec la traduction "courtroom"
Он управляет залом суда как гипнотизёр в ночном клубе.
He's running the courtroom like a nightclub hypnotist.
Во всех региональных прокуратурах имеются внутренние телевизионные системы, используемые в ходе устных разбирательств или при предъявлении доказательств в ходе предварительного судебного рассмотрения дела для того, чтобы жертва и/или свидетель могли давать показания, находясь в помещении, смежном с залом суда, и общаясь с помощью внутреннего телевизионного канала и звуковой системы, при том что камеру можно наводить на присяжных и/или жертву и/или свидетеля.
All regions have closed-circuit television systems to be used in oral trials or in the production of evidence in pretrial proceedings, enabling victims and/or witnesses to give testimony in a room adjacent to the courtroom connected through a closed-circuit television and audio system in such a way that the camera can focus on the jury and/or on the victim and/or witness.
Убийство, тайна, триллер, развернувшийся прямо в зале суда.
Murder, mystery, wrapped up inside a courtroom thriller.
Я подумала, мы должны познакомиться поближе вне зала суда.
I thought we should try to get to know each other Outside of the courtroom.
Детектив Уильямс, почему вы мусорите в моем зале суда?
Detective Williams, why are you littering my courtroom?
За пределами зала суда Скиллинг(Skilling) продолжал заявлять о своей невиновности.
Outside the courtroom, Skilling continued to proclaim his innocence.
Пятидесятивосьмилетний Роберт Дерст в наручниках и под конвоем проследовал в зал суда.
In shackles and under heavy guard, 58-year-old Robert Durst is led into the courtroom.
Каждый день их, словно опасных преступников, приводят в зал суда в наручниках.
Every day, they are brought into the courtroom handcuffed like dangerous felons.
Им придётся вынести мой труп из зала суда, с молотком, зажатым в этой руке.
They're gonna have to drag my corpse out of that courtroom with the gavel still clutched in my hand.
Останки компании продолжает бросать вызов судьбе, в частности, в Хьюстоне в зале суда Техаса.
The shell of what remains continues to challenge the company's fate, notably in a Houston, Texas courtroom.
Главный судья Верховного суда превратит сенат в зал суда, и ты будешь главной свидетельницей обвинения.
The chief justice of the supreme court will turn the senate chamber into a courtroom, and you will be the star witness for the prosecution.
Если вы предъявляете такое обвинение в моем зале суда, у вас должны быть веские доказательства.
You bring an accusation like that into my courtroom, you better be able to back it up.
Казалось, что ему грозит будущее, состоящее из бесконечных тюремных камер и анонимных американских залов суда.
There seemed no escape from a future of endless jail cells and anonymous American courtrooms.
Особенно, когда один из вас партнер в большой юридической фирме, а другой - художник в зале суда.
Especially when one of you Is a successful partner in a big law firm And the other is a courtroom sketch artist.
Их удивляют религиозные символы и надписи над входами в государственные здания, на деньгах, в зале суда.
It comes as a surprise to see religious symbols and statements at the entrance of public buildings, on money, inside the courtroom.
Когда я увидела его в зале суда, он был сломленным человеком, слабым, едва держащимся на ногах.
When I saw him in a courtroom, he was weak and feeble and looked like a broken old man.
Ты вдруг пропадаешь и шлешь смски, зная, что все телефоны сдают прежде чем войти в зал суда.
You sneak off and send me a text, knowing my phone won't be on in the courtroom.
Конечно, нет, если партнер в гольф, с которым он играет по средам, берет на абордаж зал суда.
Not when his Wednesday golf buddy shows up and hijacks the courtroom.
Третий, пожертвование 50 флоринов для Пьеро Да Винчи за проявленное терпение в вашем так называемом зале суда.
Three, a donation of 50 florins to Piero da Vinci for tolerating your so-called courtroom.
Или же оставайся со мной, и он уйдет свободным из зала суда, как и всякий раз до этого.
Or you could stick with me and he can walk out of that courtroom like every time we've done it before.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité