Exemples d'utilisation de "заманила в засаду" en russe

<>
Сегодняшний захватывающий рассказ перенесет нас в глубь лесов Арденны, где нацистская армия Гитлера заманила в засаду 107-ой пехотный отряд и взяла Бетти Карвер, красивую медсестру медицинской поддержки батальона. Tonight's thrilling tale takes us deep into the heart of the Ardennes Forest, where Hitler's Nazi guard have ambushed the 107th Infantry and taken Betty Carver, the battalion's beautiful triage nurse.
Недавно корпорация Google приобрела за 500 миллионов долларов британскую компанию DeepMind, занятую разработками в области «глубокого обучения», и заманила в свою штаб-квартиру в Маунтин-Вью, штат Калифорния, двух легендарных специалистов в этой области — Джеффри Хинтона (Geoffrey Hinton) и Рэя Курцвейла (Ray Kurzweil). Google recently paid a reported $500 million for the UK deep-learning company DeepMind and has lured AI legends Geoffrey Hinton and Ray Kurzweil to its headquarters in Mountain View, California.
Наш отряд попал в засаду, а Джон Расселл прополз по открытой местности под пулемётным огнём и вытащил оттуда двух раненых бойцов в безопасное место. Our unit got ambushed, and John Russell crawled through an open courtyard through machine gun fire so he can drag two injured soldiers to safety.
Когда грузовик с Халидом попал в засаду, только "свои" знали маршрут. The night they ambushed the van and took Yussef Khalid, only an insider would have known the route.
Группа 4-2 попала в засаду, по ним открыли огонь. 4-2 Charlie contact involving small arms fire on vehicle.
Как Государственное обвинение должно реагировать на версию защиты, по которой не было представлено ни одного свидетеля, и которая возникает из ниоткуда и на девяти десятых пути через суд базируется на заманивании в засаду правосудия? How is the Crown supposed to react to a defence case that hasn't been put to any prosecution witness, that comes out of the blue nine tenths of the way through the trial and is, basically, an ambushing of justice?
Добро пожаловать в засаду. Welcome to the hurt locker.
И судья Харпер попала в засаду на лестничной клетке приблизительно в 5:30, поэтому врач не мог этого сделать, разве что он заплатил кому-то, кто бы сделал это вместо него. And Judge Harper was ambushed in the stairwell around 5:30, so the Doctor didn't do it, unless he paid someone to do it for him.
Мы попали в засаду за линией фронта, и все мое отделение погибло. I was trapped behind enemy lines with my entire squad dead.
Судя по вашему уверенному поведению, я угодил в засаду. I take it from your calm demeanour that I've walked into an ambush.
29 февраля в Амр-Гедиде, расположенном приблизительно в 80 км к северу от Ньялы, правительственный патруль попал в засаду, устроенную силами ОДС/А («Единство»). On 29 February, a Government patrol was ambushed at Amr Gedid, approximately 80 km north of Nyala, by SLM/A-Unity forces.
19 августа 2006 года силы МАСС по охране, сопровождавшие колонну в составе 27 автоцистерн с авиационным топливом, принадлежавших нефтяной компании «Мэттьюс петролеум компани», попали в засаду в районе Лвабита в 60 км от Эль-Фашира. On 19 August 2006, an AMIS protection force escorting a convoy of 27 fuel tankers containing jet aviation fuel, belonging to Matthews Petroleum Company, was ambushed at Lwabit, 60 km from El Fasher.
Согласно сообщениям, за тот же период, жители сектора Гасений, коммуна Мутимбузи, провинция Бужумбура-Рюраль, были вынуждены ночевать за пределами своих жилищ из-за опасений возмездия со стороны СНО, после того как были убиты двое попавших в засаду военнослужащих СНО. During the same period, residents of Gasenyi sector, Mutimbuzi commune, Bujumbura rural, were reported to be sleeping away from their homes for fear of retaliation by FDN, following an ambush in which two FDN soldiers were killed.
4 января бывший полковник «вооруженных сил Республики Косово» (ВСРК) Тахир Зернай, его сын и еще один член семьи попали в засаду в окрестностях Печа и были убиты. On 4 January, a former colonel in the “Armed Forces of the Republic of Kosovo” (FARK), Tahir Zemaj, his son and another family member were shot and killed in an ambush near Pec.
9 августа был убит один человек и два других получили серьезные ранения в Ябланице, после того как микроавтобус, в котором они ехали из Печа, попал в засаду. On 9 August, a man was killed and two others seriously injured in Jablanica when they were ambushed while travelling from Pec in a van.
1 марта близ Габат-Хамады, что в 85 км к северу от Ньялы, в засаду сил ОДС/А («Единство») попал состоявший из 43 грузовиков и бензовозов коммерческий конвой, следовавший в сопровождении правительственной полиции. On 1 March, a commercial convoy of 43 trucks and fuel tankers accompanied by a Government police escort was ambushed by SLA-Unity forces near Gabat Hamada, 85 kilometres north of Nyala.
Хотя на протяжении последних нескольких месяцев число актов насилия в отношении меньшинств существенно не увеличилось, в августе одна сербская автоколонна попала в засаду, в результате чего три этнических серба получили ранения, и также было совершено нападение на цыганку в центре для регистрации избирателей. Although violence against minorities has not notably increased over the last few months, in August a Serb convoy was ambushed, and three ethnic Serbs injured, and there was an attack on a Roma woman at a voter registration centre.
30 января в ходе операции по борьбе с контрабандой, проводившейся у реки Ингури в районе Шамгоны (в зоне безопасности) попал в засаду грузинский полицейский патруль. On 30 January, a Georgian police patrol was ambushed during an anti-smuggling operation along the Inguri River in the area of Shamgona (in the security zone).
Компания " Блэкуотер " была задействована в Ираке с самых первых дней оккупации, и ее транспортные колонны попадали в засаду, ее вертолеты сбивались и она потеряла 30 человек, включая широко известный инцидент в Эль-Фаллудже. Blackwater has been involved since the very first days of the occupation in Iraq and its convoys have been ambushed, its helicopters brought down, and it had 30 casualties including in a high-profile incident in Fallujah.
Как это имело место в 2004 году в Эль-Фаллудже, когда погибли четыре частных охранника, работавших на компанию " Блэкуотер ", или когда 16 ноября 2006 года близ Сафвана попали в засаду и были похищены пять частных охранников " Кресент секьюрити групп ". Such as the Fallujah incident of 2004 involving the deaths of four private guards working for Blackwater or the ambushing and kidnapping of five Crescent Security Group private guards, near Safwan on 16 November 2006.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !