Exemples d'utilisation de "замедлен" en russe

<>
Это замедлено в 10 раз. This is slowed down 10 times.
Однако, по большей части, процесс суверенного дефолта - это замедленное действие театра Кабуки. But, for the most part, the sovereign default process is slow-motion Kabuki theater.
Это было снято замедленной съёмкой, поэтому вы можете видеть, как все движется. And it's been filmed under time-lapse, which is why you can see it moving.
Медленнее (Ctrl-) — замедлить процесс симуляции. Slower (Ctrl-) — slows down the simulation process.
Следовательно, разрешение имен будет происходить медленно, что, в свою очередь, замедлит быстродействие Exchange. Therefore, name resolution will be slow, which may slow Exchange.
Вы все, наверняка, видели такую замедленную съемку, где цветок зацветает на ваших глазах, если ускорить время. So you've all, I'm sure, seen time-lapse videos where a flower will blossom as you accelerate time.
Так что оно замедлено в 333 раза. And so this is slowed down 333 times.
Засуха и голод – это бедствия замедленного действия, при адекватном планировании и достаточных ресурсах их можно предотвратить. Drought and hunger are slow-motion calamities that, with adequate planning and sufficient resources, can be averted.
Я посвящал замедленной съёмке цветов 24 часа в сутки, 7 дней в неделю на протяжении более 35 лет. I've been filming time-lapse flowers 24 hours a day, seven days a week, for over 35 years.
Я замедлила шаг, чтобы они прошли мимо меня. I slowed down so they'd pass me by.
Если подключение к целевому DNS-серверу через TCP-сокет 53 недоступно, доставка почты может быть замедлена или не выполняться. If the target DNS server is unavailable for a connection on TCP socket 53, mail delivery may be slow or fail.
Одновременная архивация большого количества элементов может замедлить работу компьютера. Archiving many items at the same time might slow down your computer's performance.
У каждой бюрократической структуры, в том числе и Организации Объединенных Наций, есть свои недостатки: например, косность или секторальный подход, или же замедленная реакция в случае необходимости принятия мер. Every bureaucracy, including the United Nations, has problems: rigidity, for example, or sectionalism, or being slow to spring into action when called upon.
Эпидуральная анестезия поможет замедлить кровотечение и также ускорит выздоровление. The epidural will help slow down the blood flow and it will also help in a speedy recovery.
В Боснии и Герцеговине 4 % детей моложе 5 лет недоедают, у 10 % отмечается замедленное развитие или низкий рост для их возраста, а у 6 % детей- малый вес для их возраста, но к этим цифрам следует относиться осторожно. In Bosnia and Herzegovina, 4 per cent of children under 5 are undernourished, 10 per cent are slow in growth or too low for their age, and 6 per cent of children are low in body mass in relation to their age, but this figure should be interpreted with care.
Одновременное функционирование нескольких антивирусных программ может замедлить работу компьютера. Running more than one antivirus program can also slow down your computer.
Так что нам нужно замедлить среднюю часть фронта волны. So we need to slow down the middle of the shockwave.
В общем, протрясающая картина, чрезвычайно замедленная, до чрезвычайно низкой скорости. So really, just an amazing image, slowed down extremely, to extremely slow speeds.
Возможно, обезболивающее сыграло свою роль, поскольку замедлило основные процессы в организме. Perhaps my anaesthetic is only useful because it slows down the action of the organism.
Нажатие на курок торможения на левой ручке замедлит движение вашей машины. Squeezing the brake trigger on the left handle bar makes your vehicle slow down.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !