Exemples d'utilisation de "замедлилась" en russe

<>
Япония замедлилась после того, как, в основном, догнала всех. Japan slowed down after it had basically caught up.
Пара EUR/GBP осуществила неплохой «камбэк» в последние дни, когда GBP/USD активно распродавалась, а продажа EUR/USD немного замедлилась. The EUR/GBP has staged a decent comeback in recent days as the GBP/USD was sold heavily and the EUR/USD selling slowed down a touch.
Долгосрочная тенденция к снижению объемов перевозок на всех видах транспорта, наблюдавшаяся с 80-х годов, в период с 1998 года по настоящее время замедлилась. The long-term tendency of decreasing traffic volumes in all transport modes since 1980s seemed to be slowing down from 1998 until present.
Они сумели замедлиться примерно на 50%. They could slow down by about 50 percent.
Замедлиться на желтом всего лишь дело вкуса. Slowing down on a yellow is just a matter of taste.
Рост численности населения может замедлиться медленнее, чем ожидается. Population growth may not slow down as rapidly as expected.
Для такой сплюснутой траектории он должен был замедлиться. For a trajectory to shallow that much it would have to slow down.
Опрос замедлился и тебе надо выпить сока и поесть крекеров. The response rate slowed down and you need to have some juice and crackers.
Ваше кровяное давление будет дуть прокладку, если вы не замедлится. Your blood pressure will blow a gasket if you don't slow down.
Обогнав остальную Азию более чем на столетие, японцы решили замедлиться. Having outperformed the rest of Asia for more than a century, the Japanese have decided to slow down.
«В тот момент время как будто очень сильно замедлилось», — говорит он. “Time really slowed down a lot at that point,” he says.
Темпы роста мировой торговли замедлились бы в любом случае, независимо от Трамп. World trade growth would be slowing down, even without Trump in office.
Вроде, надо замедлиться, и место начала снижения скорости, вроде бы, уже настало. We should probably slow down, and that point of action is probably now.
Сегодня, выходит индекс потребительских цен в Канаде за февраль и, как ожидается, замедлится. Today, Canada’s CPI for February is coming out and is expected to have slowed down.
В большинстве случаев процесс замедлится или приостановится - это то, что педиатр может отслеживать внимательно. In most cases, the process will slow down or stall - something a pediatrician can monitor closely.
Ответ в том, что не только замедлится технологический прогресс, но даже может обратиться вспять. And the answer is that not only do you slow down technological progress, you can actually throw it into reverse.
Как только рост в США замедлится и Европа догонит Америку, положение с евро улучшится. Once the US slows down and Europe picks up, the euro will do better.
это прогноз, сделанный мной шесть лет назад относительно того, что экономический рост замедлится на 1,3%. That is a forecast that I made six years ago that growth would slow down to 1.3 percent.
Темп снижения уже замедлился несколько месяцев назад, когда продавцы испытывали сложности, чтобы удержаться ниже ключевого уровня $1180. The pace of the decline had already slowed down a few months ago when the sellers were struggling to hold their ground below the key $1180 level.
они снижают темп, и обнаруживают, что вопреки стереотипному мнению о том, что "замедлишься - проиграешь" верно как раз обратное! they're slowing down, and finding that, although conventional wisdom tells you that if you slow down, you're road kill, the opposite turns out to be true:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !