Exemples d'utilisation de "замерзать" en russe
Они знали, что противообледенительная жидкость имеет тенденцию замерзать в крыльях, но решили сэкономить денег и ничего не делать.
They knew the de-icing fluid tended to freeze in the wing lines, but they decided to save money and do nothing about it.
К счастью, система отключилась лишь на час. Этого не хватило для того, чтобы трубы начали замерзать, а местные жители паниковать. Инженеры «Укрэнерго» стали вручную включать цепи и восстанавливать подачу электроэнергии.
Luckily, the system was down for just an hour — hardly long enough for pipes to start freezing or locals to start panicking — before Ukrenergo’s engineers began manually closing circuits and bringing everything back online.
Вода жидкая. Она становится твёрдой, когда замерзает.
Water is liquid. When it freezes, it becomes solid.
Здесь замерзают слёзы и сердца обращаются в камень!
It's a place where your tears freeze and your heart will turn to stone!
"Поросята полетели, ад замерзает, и "Verizon" открывает свою сеть".
Pigs Fly, Hell Freezes Over and Verizon Opens Up Its Network - No.
Не так давно господин Ле Шассор замерзал в Голландии.
Not long ago Mr Le Chasseur was freezing in Holland.
Семья замерзала под снежным вихрем без пищи и крова.
The family was snowbound and freezing, without food or heat.
Внизу под ним твердый слой льда, слякоть, которая замерзает, когда температура падает.
Underneath, there's a hard layer of ice, the slush that froze when the temperature dropped.
Особенно после того, как кое-кто из нас замерзал в душе с утра.
Especially since some of us have been freezing since our showers this morning.
Много лет назад, ещё до ледоколов, вода зимой иногда замерзала, во всей реке.
Years ago, back before the ice breakers, this water would freeze over in winter sometimes, all the way across.
Шестнадцать месяцев назад я, Роберт Кейпа, и еще семь астронавтов покинули замерзающую землю.
Sixteen months ago, I, Robert Capa, and a crew of seven left Earth frozen in a solar winter.
Это произошло, потому что частично мы состоим из воды, а, когда вода замерзает, она расширяется.
What had happened is that we are made partially of water, and when water freezes it expands.
Волновые силы, благодаря которым океан остается в жидком состоянии, разламывают лед. Океанская вода устремляется в разломы и замерзает в них.
The tidal forces that keep the ocean liquid also cause cracks in the ice; ocean water rushes up to fill them and freezes.
А народу из лодок понадобилось место, чтобы вытянуть ноги, когда люди в воде замерзали, и это осталось на их совести.
Some people on the boats just wanted room to stretch their legs, but people in the water froze and that was on their conscience.
Что хорошего в игрушках и какая радость от подарков, если в голове мысль о заблудшей душе, замерзающей здесь на холоде?
What good is decorations and what joy is there in gifts, if there's a thought in our head about one lost soul out here in the freezing cold?
А вода в восточной оконечности озера Лох Гарве никогда не замерзает, потому что тепло камина в доме морского конька растапливает лед.
And the waters of the east end of Loch Garve never freeze over, because the heat from the waterhorse's chimney melts the ice.
Кроме того, пролеты моста должны быть более 200 метров, чтобы их не повредило при замерзании воды. В нынешнем проекте этого нет.
The bridge spans also need to be over 200 meters to ensure that they aren’t damaged when the water freezes; this is currently not in the plan.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité