Exemples d'utilisation de "заметание своих следов" en russe
И что люди сразу начали оставлять десятки и сотни своих цифровых следов, по которым можно составлять рассказ об их личной жизни.
And that suddenly, people, en masse, were leaving scores and scores of digital footprints online that told stories of their private lives.
Напротив, в одном из своих основных документов МАГАТЭ сделало вывод о том, что после широких проверок всех соответствующих ядерных объектов в стране не обнаружено никаких следов использования ядерных материалов не в мирных целях.
On the contrary, the IAEA had concluded in one of its main documents that, following extensive inspections of all relevant nuclear facilities in the country, it had found no trace of the diversion of nuclear material to non-peaceful uses.
Рядом с ними будут семьи погибших и пропавших без вести в ходе этого конфликта, которые займутся поисками следов своих родных и близких.
Alongside them would be families from both sides of the conflict searching for signs of missing loved ones.
Люди, которые считают своих цыплят до того, как они вылупятся, поступают очень мудро, потому что цыплята носятся так бестолково, что подсчитать их в точности совершенно нереально.
People who count their chickens before they are hatched act very wisely because chickens run about so absurdly that it's impossible to count them accurately.
Полиция не нашла в квартире следов преступления.
The police found no signs of foul play in the apartment.
Он любил винить в своих провалах и житейских неудачах тиранию отца.
He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father.
А в ходе небиологического эксперимента с использованием масс-спектрометра и газового хроматографа никаких следов органики в марсианском реголите выявлено не было.
And the clincher: a non-biological experiment — a gas chromatograph–mass spectrometer (GCMS) — saw no trace of organic materials in the Martian regolith.
Там в поисках следов органических молекул будут использоваться два вида спектрометров для анализа поднятых из глубины образцов. Ученые надеются, что смогут отличить связанные с биологией вещества от веществ небиологических.
It will use two kinds of spectrometer to analyze drilled samples for traces of organic molecules, and scientists hope to be able to distinguish compounds associated with biology from those that are non-biological.
Бортовой детектор признаков жизни (SOLiD), будет анализировать полученные образцы на наличие биологических следов: органических молекул, белков, полисахаридов и нуклеиновых кислот, включая ДНК.
An onboard Signs of Life Detector (SOLiD) would analyze the drilled samples for bio-signatures: organic molecules, proteins, polysaccharides, and nucleic acids including DNA.
Хороший продавец не будет отнимать у своих покупателей время.
A good salesman will not encroach on his customer's time.
Набрав большой массив биологических следов, ученые надеются избежать западни Клиланд, не ограничиваясь поисками только той биологии, которую мы наблюдаем на Земле.
Only by canvassing for a wide range of possible bio-signatures can scientists hope to avoid philosopher Cleland’s terra-centric trap: looking only for the kind of biology we see on Earth.
В этой ситуации поражает бесстыдство маневров молдавских политиков в заметывании следов и попытках обвинить частных инвесторов в потери средств.
No less staggering than the larceny itself is the shamelessness of Moldovan politicians’ maneuvers in covering their tracks and trying to blame private investors for the loss of funds.
Они останавливались, трогали выбоины от осколков в каменных стенах; многие плакали или смотрели вниз в поисках следов крови на полу.
They stop to touch the gashes left by shrapnel in the stone walls, many weeping or bending down to look for traces of blood beside the tracks.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité