Exemples d'utilisation de "заметные различия" en russe
Конечно, между Северной Кореей и Ираном есть заметные различия.
Of course, there are notable differences between North Korea and Iran.
Существующие планы медицинского страхования имеют заметные различия даже в пределах одного и того же места службы (Нью-Йорк, Женева и Вена), между местным и неместным персоналом, между сотрудниками штаб-квартир и полевым персоналом, а также расхождения в положениях, регулирующих ставки взносов и возмещения.
Existing health insurance schemes show noticeable differences, even within the same duty station (New York, Geneva and Vienna), between local and non-local staff, between headquarters and field staff, as well as disparities among the provisions governing the contribution and reimbursement rates.
Начиная с 1987 года анализ тенденций загрязнения и коррозии для некоторого набора материалов- известняк, цинк, и углеродистая сталь- выявил заметные различия в уровнях воздействия загрязнений и коррозии.
An analysis of pollution and corrosion trends from 1987 onwards for a subset of materials- limestone, zinc and carbon steel- showed considerable variety in the levels of pollution and corrosion effects.
Краткий анализ соглашений с принимающими странами и условий, предоставленных в трех масштабных случаях перевода на периферию (УВКБ, ФАО и ВОЗ), хотя и демонстрирует много сходных моментов, обнаруживает и заметные различия.
A brief review of the host country agreements and conditions provided in three major offshoring cases (UNHCR, FAO and WHO), although showing many similarities, revealed noticeable differences.
Хотя есть заметные региональные различия, ориентировочные показатели в отношении гендерного равенства являются предметом обеспокоенности.
While there are notable regional differences, the markers with regard to gender equality are cause for concern.
Утверждалось, что различные варианты материалов сиденья и положения манекена могут давать заметные при регистрации различия между разными сиденьями.
It was argued that options in seat materials and manikin set up can produce recordable differences from one seat to another.
В результате действия пакта о стабильности крошечные различия в бюджетных расходах приобретают весьма заметные размеры в дебатах относительно европейской экономической политики, которые не только являются явно нелепыми, но к тому же отвлекают внимание от реальных бюджетных проблем Европы.
As a result of the Stability Pact, teeny differences in budget outcomes acquire a prominence in Europe's economic policy debate that is not only ridiculous on their face, but distract attention from Europe's real budgetary problems.
Для применения ИКТ в целях развития различными подразделениями системы Организации Объединенных Наций характерны не только различия, обусловленные соответствующими мандатами организаций, но и заметные сходства и растущие усилия по обеспечению согласованности применяемых подходов и практической реализации.
The application of ICT for development by different entities of the United Nations system differs according to the respective mandates of the organizations, but there are also strong commonalities and growing efforts at ensuring consistency in approach and implementation.
Две царапины заметные, так что я хочу, чтобы их убрали при починке.
These two scratches stand out so I'd like them repaired.
На станциях «Салют» и «Мир» советской эпохи были похожие доски почета, и естественно, самые заметные места на них были украшены портретами Ленина и прочих коммунистических руководителей.
The Soviet-era Salyut and Mir stations had similar walls, and naturally this prominent spot was often adorned with portraits of Vladimir Lenin and other Communist leaders.
Он сказал, что различия могли быть из-за того, что собаки в различных исследованиях не полностью воспринимали животных в фильмах или собак-роботов в качестве собак.
He said the differences could be because the dogs in the different studies were not fully interpreting the animals in the films or robo-dogs as canines.
Невысокие и нестабильные, они в то же время довольно заметные.
Mild and fragile, but conspicuous just the same.
Вся информация была собрана и, даже при еще незаконченной проверке, обнаружились интересные различия - проще говоря, законодательство у нас может быть "точное и безошибочное", однако в практике применения мы по некоторым параметрам уступаем Германии.
We brought all this together, and although the audit is not yet complete, some very interesting differences have become apparent - in general terms, our legislation might be even "more concise and complete," however the actual practice is in certain aspects better in Germany.
Чем значительнее изменения стоимости активов страны, тем более заметные коррекции портфелей происходят между различными валютами.
More severe the monthly changes in a country’s asset valuations lead to larger portfolio adjustments between different currencies.
Но теперь ученые говорят, что другие представители семейства псовых могут замечать эти тонкие различия в вилянии хвостом и реагировать на них.
But now scientists say that fellow canines can spot and respond to these subtle tail differences.
Судя по этим показателям, в начале 2017 года в не нефтяном частном секторе произошли заметные улучшения (январь, февраль и март).
It showed notable improvements in the business conditions of the non-oil private sector in the beginning of 2017 (January, February and March).
В силу американской внутренней политики такие различия существовали всегда.
Due to the American domestic policy, these differences have always existed.
Что интересно, там также присутствовали заметные фигуры из оппозиции, включая Ксению Собчак, Владимира Рыжкова и недавно избранного мэра Екатеринбурга Евгения Ройзмана.
Interestingly, it also prominently featured noted figures from the opposition including Ksenia Sobchak, Vladimir Ryzhkov, and the recently elected mayor of Yekateriberg Yevgeny Roizman.
«Есть различия между поисками жизни на Марсе и поисками другой жизни на Марсе, — говорит старший научный сотрудник центра Эймса и руководитель проекта Icebreaker Крис Маккей (Chris McKay).
“There’s a difference between searching for life on Mars and searching for different life on Mars,” says Chris McKay, a senior scientist at the Ames center and the principal investigator for Icebreaker.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité