Exemples d'utilisation de "замечаете" en russe
Вы замечаете новые приложения, которые не устанавливали.
You notice new applications you don't remember installing
Вероятно, ваш аккаунт взломали, если вы замечаете, что:
Your account may have been hacked if you notice:
А вы не замечаете, рядом с ним всегда как-то неуютно?
Haven't you guys noticed he has this dark thing going on?
Если взять воздух в этой комнате, вы не замечаете каждый отдельный атом.
If you have the air in this room, you don't notice each individual atom.
А потом уже замечаете что-то странное в очертаниях глаз и рта.
And then you notice something quite a little bit odd about the eyes and the mouth.
Замечаете ли вы, какие чувства бушуют в вашей душе, пытаясь найти выход?
Do you notice what's bubbling up for you and trying to emerge?
Или здесь так часто убивают прислугу, что вы этого даже не замечаете?
Or is the murder of servants so common in this place that you do not even notice it?
Вы замечаете странные всплывающие окна или другую рекламу, которых вы раньше не видели.
You notice strange pop ups or other ads you don't remember seeing before
Вы замечаете, что стареете, и смотрите на хозяина, думая: "Почему этот человек не стареет?"
You notice that you're getting old, and you look at your human and you think, "Why isn't this human getting old?"
Но затем вы замечаете на стенах дыры от пуль и выбоины от осколков снарядов.
But then you notice the bullet holes and shrapnel gouges pockmarking the walls.
Вы замечаете странные всплывающие окна или другую рекламу еще до того, как вы открыли браузер.
You notice strange pop ups or other ads without opening a web browser
Потому что вы возможно замечаете то, что происходит на самом деле - это обратный процесс - яйцо начинает восстанавливаться.
Because you may notice that what's actually happening is that the egg is unscrambling itself.
В одной дилемме Вы стоите около рельсового пути и вдруг замечаете, что пустой вагон катится в сторону группы из пяти человек.
In one dilemma, you are standing by a railroad track when you notice that a trolley, with no one aboard, is heading for a group of five people.
Однако потом вы вдруг замечаете, что один из них – это Уорд Каннингем (Ward Cunninghem), изобретатель технологии вики, лежащей в основе Wikipedia.
But then you notice that one of them is Ward Cunningham, the man who invented the wiki, the tech that underpins Wikipedia.
Эти вещи вы замечаете, когда вы не с вашим инструментом которые действительно становятся настолько интересными, что вы хотите исследовать их через эту маленькую-маленькую поверхность барабана.
But it's the things that you notice when you're not actually with your instrument that in fact become so interesting, and that you want to explore through this tiny, tiny surface of a drum.
Разнообразие может также обуславливаться мутациями генов: когда наши клетки делятся, иногда они воспроизводят свои ДНК с ошибками (возможно, вы являетесь носителем огромного количества мутаций, которые вы даже не замечаете).
Variation can also come from mutations: When our cells divide they frequently make copies of their DNA that don’t always come out perfect (you probably have a whole lot of mutations that you don’t even notice).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité