Exemples d'utilisation de "замораживание зарплаты" en russe
МВФ и другие кредиторы требуют принятия новых экономических мер с целью повысить остатки денежных средств, включая более высокие тарифы на приватизированные общественные услуги и замораживание зарплаты госслужащих.
The IMF and other creditors are demanding economic adjustments to increase the fiscal surplus, including higher tariffs on privatized public services and a wage freeze for public employees.
Даже если замораживание производства установит нижний предел, это может иметь неприятные последствия.
Even if a production freeze did put a floor under prices, it could backfire.
По данным Reuters, министр энергетики Саудовской Аравии Халид аль-Фалих в интервью телевизионному каналу в ОАЭ, оптимистично говорил о сотрудничестве с другими производителями в преддверии встречи в Алжире и добавил, что замораживание производства не является единственным решением.
According to Reuters, Saudi energy minister Khalid al-Falih told a UAE-based television channel he was optimistic about cooperation with other producers ahead of this month's Algiers meeting, adding that freezing production was not the only solution.
Он пошёл туда, чтобы помочь мусорщикам мирно бастовать для повышения зарплаты и улучшения условий труда.
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.
Производители нефти надеются, что замораживание производства установит нижний предел для цен.
Oil producers hope that a production freeze would put a floor under prices.
Кроме зарплаты, он получает доход от инвестиций.
Aside from his salary, he receives money from investments.
Среди международных требований к Израилю было полное замораживание благоустройства, в том числе расширения и естественного роста поселений на оккупированных территориях.
Among the international community's demands of Israel has been a total freeze on all settlement activity, including expansion and natural growth.
В течение трёх лет я откладываю четверть своей зарплаты.
I have put aside one fourth of my salary for the last three years.
Более эффективным, чем замораживание счетов и запрет на передвижение чиновников, у которых есть связи с ракетными и ядерными программами, было бы работать с более молодыми технократами Северной Кореи, банковскими и финансовыми чиновниками и экономическими советниками с целью улучшить их компетентность в управлении экономическим переходом Северной Кореи.
More effective than freezing accounts and barring travel by officials with ties to the missile and nuclear programs would be to work with North Korea's younger technocrats, banking and financial officials, and economic advisers to improve their expertise in managing North Korea's economic transition.
В то же время замораживание строительства поселений, освобождение палестинских политзаключённых, - в том числе Марвана Баргхути, - и ликвидация сотен КПП между палестинскими городами вернули бы к жизни надежду, без которой ни один палестинский лидер не сможет добиться того, чего хочет весь мир:
At the same time, a freeze on settlement activities, release of Palestinian political prisoners - including Marwan Barghouti - and the removal of the hundreds of checkpoints between Palestinian cities would revive a feeling of hope, without which no Palestinian leader can negotiate what the world wants:
Должно было быть ясным то, что Нетаньяху не продлит замораживание.
It should have been clear that Netanyahu would not extend the freeze.
Размер Вашей зарплаты будет обсуждаться на собеседовании.
Your salary will be discussed at a personal meeting.
Замораживание кредитов частично произошло по вине банкиров и управляющих хеджевых фондов, которые действовали наподобие Нади Сулеман, пользуясь сегодняшним моментом для достижения нереализуемого будущего.
The credit freeze is partly the work of bankers and hedge fund managers who acted just like Nadya Suleman, leveraging the present for an unrealizable future.
"На родине им обещают одно, а по приезду их обманывают, отбирают паспорта, не выплачивают обещанной зарплаты", - подтверждает начальник Главного управления трудовой миграции МС Таджикистана Толиб Шарипов.
"They are promised one thing at home, but when they arrive, they are lied to, their passports are taken, they are not paid what they were promised," confirms the Head of the Main Migrant Labour Administration of the Migration Service of Tajikistan Tolib Sharipov.
Усилия Обамы, направленные на то, чтобы вновь зажечь ближневосточный мирный процесс, начались с отказа Израиля осуществить временное замораживание строительства поселений.
Obama's efforts to rekindle the Middle East peace process began with Israel's refusal to carry out a temporary settlement freeze.
если зарплаты растут на 10%, то ВВП - только на 2%, - пояснил г-н Графе.
if wages grow by 10%, then GDP grows only by 2%, - explained Mr. Grafe.
эмбарго на поставки оружия, замораживание активов, запреты на поездки и, что немаловажно, представление ситуации на рассмотрение в Международный уголовный суд.
an arms embargo, asset freeze, travel bans, and, importantly, reference of the situation to the International Criminal Court.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité