Exemples d'utilisation de "замороженными" en russe
Всё закончится замороженными вафлями и желейными рюмочками.
It's gonna end up being frozen waffles and jell-o shots.
И именно поэтому даже перед лицом серьёзного финансового кризиса мы остаёмся замороженными и сегодня.
And it is why, even in the face of a severe financial crisis, we remain frozen today.
Договор учитывал существующие территориальные претензии, объявлял их "замороженными" и исключал любую возможность присвоения территорий Антарктиды каким-либо государством.
It recognized the existing territorial claims, declared them "frozen," and forbade all physical assertions of sovereignty on the land of Antarctica.
Конфликты в Приднестровье и на Южном Кавказе обычно называют «замороженными конфликтами», поскольку немногое изменилось с момента их начала в 1990-ые годы.
The conflicts in Transdnistria and the South Caucasus are usually called “frozen conflicts,” because not much has happened since they began in the early 1990’s.
В случае, если они не будут в состоянии вместе работать, чтобы остановить возрождение горьких исторических споров, их отношения останутся замороженными, при этом отдав карты в руки Китая.
If they fail to work together to stem the revival of bitter historical disputes, their relationship will remain frozen, playing into China’s hands.
Они беспокоятся о том, что в ближайшие годы даже высококвалифицированных специалистов будут без разбора нанимать и увольнять, покупать и продавать как тонны меди или ящики с замороженными индейками.
They worry that in coming years even highly skilled people might be hired and fired indiscriminately, bought and sold like so many tons of copper or cases of frozen turkeys.
Средний класс все еще надеется, что ему удастся спасти свои вклады, но маловероятно, что этими фондами, на данный момент замороженными в государственных банках, когда-либо можно будет воспользоваться.
The middle class continues to cling to the hope that their savings can be salvaged, but these funds, which are now frozen in the nation's banks, are unlikely ever to be at anyone's disposal.
В поисках выхода из сегодняшних конфликтов, как активных, так и тех, что считаются «замороженными», важно открывать более широкие рамки для сотрудничества и диалога между ЕС и странами, которые я называю Большой Евразией.
What matters in resolving today’s conflicts, be they active or supposedly “frozen,” is to build a broader framework of cooperation and dialogue between the EU and what I term Greater Eurasia.
Совет также просил Механизм предоставить информацию о возможных нарушениях санкций, которые могли иметь место после подписания Меморандума о взаимопонимании от 4 апреля 2002 года, и рассмотреть вопросы, связанные со средствами и финансовыми ресурсами УНИТА, замороженными государствами-членами.
The Council had also requested the Mechanism to provide information on possible sanctions violations that might have occurred since the signing of the Memorandum of Understanding of 4 April 2002, and to consider issues related to UNITA funds and financial resources that had been frozen by Member States.
Во-вторых, жизнь должна быть в жидком виде, то есть это значит, что даже если бы у нас были некие интересные структуры, интересные молекулы, вместе, но они были замороженными напрочь, а это не очень хорошее место для жизни.
Secondly, life needs to be in liquid form, so that means even if we had some interesting structures, interesting molecules together but they were frozen solid, then this is not a good place for life.
Томпкинс, подай медовые слойки после обеда и позаботься, чтобы они были хорошо заморожены.
Tompkins, serve the honey puffs after dinner, but be sure they're well chilled.
Мы были бы уволены, если бы положили замороженные продукты и чистящий порошок в одну и ту же сумку.
We'd have been fired if we put refrigerated goods and scouring powder in the same bag.
Наиболее быстро развивающимся сектором рынка продуктов быстрого приготовления является сектор замороженных и охлажденных продуктов питания, особенно готовые блюда.
The fastest growing sector of the convenience market has been frozen and chilled food products, especially ready meals.
EN 13486 Датчики температуры и термометры, используемые в процессе перевозки, складирования и доставки охлажденных, замороженных, глубокозамороженных/быстрозамороженных пищевых продуктов и мороженого- Периодическая проверка
EN 13486, Temperature recorders and thermometers for the transport, storage and distribution of chilled, frozen, deep-frozen/quick-frozen food and ice cream- Periodic verification.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité