Exemples d'utilisation de "заморожены" en russe
Отношения были заморожены, но вскоре наступила оттепель.
Relations were put on ice and have since thawed.
Томпкинс, подай медовые слойки после обеда и позаботься, чтобы они были хорошо заморожены.
Tompkins, serve the honey puffs after dinner, but be sure they're well chilled.
Инфляция была запрещена, а цены на большинство важнейших товаров были заморожены.
Inflation was banned and prices on a host of important goods were frozen (consumers, of course, paid the increased cost through ever-more-pervasive shortages).
В последние месяцы, администрация Обамы приступила к восстановлению связей с Таиландом, которые были заморожены, после переворота в мае 2014 года, в том числе возобновляя стратегический диалог на высоком уровне.
In recent months, the Obama administration has begun to restore links with Thailand that were put on ice after the May 2014 coup, including by resuming a high-level strategic dialogue.
Впрочем лиофилизированные клетки, скорее всего, стабильнее тех, которые были заморожены с жидкостью.
However, freeze-dried cells are likely to be more stable than those that have been frozen with liquid still present.
Хотя вышеуказанные должности будут заморожены, они по-прежнему будут числиться в утвержденном штатном расписании.
Although the posts indicated would be frozen, they will continue to be listed in the approved staffing table.
И вы будете заморожены до тех пор, пока задание SG-1 не увенчается успехом.
And you will be frozen in stasis until such time that SG1's mission is deemed successful.
Ты все еще на вершине черных списков всех перевозчиков, И твои счета заморожены как эскимо.
You're still the top of all the travel watch lists, and your assets are frozen like popsicles.
Арестованы уже десятки высокопоставленных принцев, бывшие министры, богатые и влиятельные бизнесмены, а их счета заморожены.
Already, dozens of high-level princes, former ministers, and wealthy and influential businessmen have been arrested and had their accounts frozen.
Мы признаем, что потребности существенно возросли в последнее десятилетие, в то время, как имеющиеся ресурсы заморожены.
We recognize that the needs have dramatically increased in the last decade, while available resources are frozen in time.
Как "Уна Менс" и Морриган ищут его, все его активы заморожены, он ушел в тень, преследуемый, гонимый, сломленный.
With the Una Mens and the Morrigan after him, and all his assets frozen, he's been sticking to the shadows, hunted, haunted, broken.
Но Сид сказал, что ткани и органы вокруг раны были заморожены, а такого не произошло в этих случаях.
But Sid said that the tissue and organs around the wound were frozen, and that didn't happen in any of these cases.
Средства могут быть заморожены и в этом случае, но при условии, что они считаются средством совершения преступления или имеют незаконное предназначение.
The funds can also be frozen in this case, provided that they are considered as means for the commission of a crime or as having an illicit destination.
В данной программе нужно инвестировать деньги сроком минимум на 180 дней, и вложенные средства должны быть заморожены на весь период инвестиции.
With this program, you have to invest funds for a minimum term of 180 days, and funds invested have to be frozen for the entire investment period.
Несмотря на то, что определенные активы были заморожены, а число задержанных на границе лиц, возможно, ограничено, нельзя недооценивать важность превентивных мер.
Although the amount of assets frozen and the number of targeted individuals stopped at border crossings may be limited, the preventive effect of the measures should not be underestimated.
Даже когда благотворительные учреждения и их руководители включены в перечень и их существующие банковские счета заморожены, весьма трудно добиться их полного закрытия.
Even when charities and their managers have been designated, and their existing bank accounts have been frozen, it has proved difficult to shut them down completely.
Имена и фамилии лиц, названия предприятий и организаций, счета которых были заморожены в связи с принадлежностью к организации «Аль-Каида» или движению «Талибан».
Names of individuals, undertakings and entities whose accounts have been frozen because they belong to the al-Qa'idah organization or the Taliban.
Русские недавно представили «план Лаврова», согласно которому должны будут быть заморожены некоторые санкции в обмен на увеличение степени иранского сотрудничества с инспекторами МАГАТЭ.
The Russians recently introduced the Lavrov Plan, which would freeze some of the sanctions in exchange for increased Iranian cooperation with IAEA inspectors.
Однако регионы, которые были заморожены, сегодня начинают оттаивать, высвобождая метан и, таким образом, приводя к дальнейшему потеплению - и дальнейшему таянию, что высвобождает больше метана.
But areas that used to be frozen are now thawing, releasing methane and thus contributing to further warming - and to further thawing, which releases more methane.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité