Exemples d'utilisation de "замужний" en russe

<>
Traductions: tous110 married110
Слабые, безволосые, замужние женские руки? Slim, hairless, married ladies' arms?
Замужняя дама тоже должна проводить вечера дома. A married woman should spend her evenings at home.
Я беседовала с пожилыми, молодыми, замужними, лесбиянками, одинокими. I talked to older women, younger women, married women, lesbians, single women;
Мы ждали, что ты вернешься врачом и замужней женщиной. You were supposed to be arriving back as a doctor and married.
Для замужней женщины она чересчур часто делает депиляцию бикини. She gets way too many bikini waxes for a married woman.
У тебя что, привычка так откровенно косить на замужних женщин? You make a habit of leering at married women so blatantly?
Замужней женщине всегда занятно узнать, что она ещё притягивает противоположный пол. It's intriguing to a married woman to find she's still attractive to the opposite sex.
Брачный домициль применим к замужней женщине и к детям от соответствующего брака. Matrimonial domicile is applicable to a married woman and the children of such marriage.
Видите ли, я вдова и у меня в Нью-Йорке замужняя дочь. Well, I'm a widow and I have a married daughter in New York.
Ты правда думаешь, что я бы воспользовался положением, когда замужняя женщина в таком отчаянии? Do you really think I'd take advantage of a married woman in such a sorry state?
От уплаты взносов в систему национального страхования освобождены лишь замужние женщины, не имеющие оплачиваемой работы. Only married women who are not in gainful employment are debarred from paying national insurance contributions.
Когда я говорила о приятных тебе вещах, я не имела в виду натуральных, замужних женщин! When I say do stuff that feels good, I don't mean do straight, married stuff!
Молодые японцы, как правило, не работают до достижения 30-летнего возраста, а замужние женщины остаются дома. Young Japanese tend not to work before their 30's, and married women stay at home.
Возможна перевязка маточных труб, хотя врачи обычно запрашивают разрешения у мужей замужних женщин до выполнения операции. Tubal ligation was available, although doctors customarily required permission from husbands of married women before performing the procedure.
Благодаря принятию Закона XX 1996 года замужние женщины могут подавать совместные налоговые декларации вместе со своими мужьями. Through Act XX of 1996, married women may file a joint income tax return with their husband.
Комитет приветствует внесение поправки в Закон о фамилиях в 2005 году, предоставившей замужним женщинам право выбора фамилии. The Committee welcomes the amendment to the Name Act in 2005 that grants married women the right to choose a family name.
Закон 2002 года о трудоустройстве и производственных отношениях предусматривает всестороннюю защиту замужних и беременных работниц от увольнения. The Employment and Industrial Relations Act, 2002 provides comprehensive protection of married women and pregnant workers against dismissal.
Число замужних инфицированных женщин вдвое превышает аналогичный показатель для мужчин, что объясняется существующим неравенством между мужчинами и женщинами. Married women are infected at twice the rate of men, largely due to uneven power relations.
На Шри-Ланке законодательством установлены равные права наследования для родных братьев и сестер, однако замужние женщины обычно подвергаются дискриминации. In Sri Lanka, law requires equal inheritance among siblings, but married women are customarily discriminated against.
В 2004 году услугами в области планирования семьи воспользовались 62 процента замужних женщин против 60 процентов в 2000 году. The total demand for family planning among married women increased from 60 percent in 2000 to 62 percent in 2004.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !