Sentence examples of "занесен" in Russian

<>
В отличие от Гуантанамо, Гибралтар занесен Организацией Объединенных Наций в список несамоуправляющихся территорий, чьи управляющие державы обязаны в соответствии со статьей 73 е Устава Организации Объединенных Наций ежегодно представлять доклады, позволяющие следить за продвижением народов территорий к полному самоуправлению. Unlike Guantanamo, Gibraltar had been included on the list of Non-Self-Governing Territories, whose administering Powers were required to transmit information annually under Article 73 e of the Charter so that the progress of the peoples of the Territories towards full self-government could be monitored.
Со-гласно статье VIII Договора о принципах деятель-ности государств по исследованию и использованию космического пространства, включая Луну и другие небесные тела (Договор по космосу), государство-участник, в регистр которого занесен объект, запущенный в кос-мическое пространство, сохраняет юрисдикцию и контроль над таким объектом и над любым эки-пажем этого объекта во время нахождения в косми-ческом пространстве, в том числе и на небесном теле. Under article VIII of the Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies, a State Party on whose registry an object launched into outer space is carried shall retain jurisdiction and control over such object, and over any personnel thereof, while in outer space or on a celestial body.
Занес в протокол и приобщил к делу. I included it in my report.
Каким ветром тебя сюда занесло? Which fair wind brings you?
Представитель компании FXDD занесет сделку на счет Клиента. The FXDD representative will enter the deal into the Customer's Account.
Я занесу ваше лестный отзыв в его дело, а заодно и благодарность в ваше. I'll include your sentiments in his file, As well as a commendation in your own.
Я хотела занести эти ножницы. I wanted to bring back these clippers.
Представитель компании FXDD занесет детали сделки на счет Клиента. The FXDD representative will enter the details into the Account for the Customer.
Согласно избирательному законодательству, все граждане, имеющие активное избирательное право, должны быть занесены в избирательные списки. In accordance with electoral legislation, all citizens who have an active electoral right must be included in the electoral lists.
Как тебя занесло в наши края? What brings you here round these parts?
Я занесу выговор в ваше личное дело, и я приказываю вам прервать эти отношения. I'm entering a formal reprimand into your record and I'm ordering you to break off this relationship.
В потери также стоит занести провал в спасении исчезающей дикой природы и быстро вырождающихся экосистем, которые оцениваются в триллионы долларов в их роли по поддержанию жизни. The losses also include failure to conserve the world's dwindling wildlife and rapidly degrading ecosystems, which are worth trillions of dollars in terms of life-supporting services.
Я пришла проведать вас и занести пирог. I came by to check on you and to bring you the ricotta.
Большинство наборов данных, которые были предоставлены для этой первоначальной работы и были занесены в ISATIS, оформлены в виде таблиц в формате Excel. Most of the data sets that were made available for this initial work and entered into ISATIS were provided in Excel sheets.
Эти меры предлагается принять в отношении лиц, которые были занесены в список жертв, содержащийся в докладе, опубликованном в целях обеспечения транспарентности, необходимой для доступа к будущим пособиям. These measures are proposed for persons whose names have been included in the list of victims contained in the report, which was published in order to ensure the transparency required for access to future entitlements.
Приветик, мы тут решили занести вам пару кексиков. Hi, we just stopped by to bring you some cupcakes.
Это эмбарго, сохраняющееся более четырех десятилетий, уже можно занести в Книгу рекордов Гиннеса в качестве самого длительного эмбарго за всю историю человечества. After more than four decades of existence, it could be entered in the Guinness Book of Records as the longest-lasting embargo in human history.
В списки СИТЕС занесены многие морские виды, в том числе некоторые виды морских черепах, все большие киты, гигантская и китовая акулы, весь род игловых рыб и все дельфины. Many marine species are listed under CITES, including some species of sea turtles, all great whales, the basking and whale sharks, the entire genus of seahorses and all dolphins.
Макс, я просто должна была зайти и занести Ноле салат и гренки. Max, I had to stop by and bring Nola her salad and croutons.
Туда были занесены все данные: фотографии; личные данные; номера таких документов, как удостоверения личности, семейные удостоверения, паспорта и водительские права; оперативные справки и особые приметы. All data were entered: photographs; personal data; the numbers of such documents as identity cards, family carnets, passports and driver's licences; security notices; and distinguishing physical features.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.