Exemples d'utilisation de "занимает должность" en russe
Откровенно говоря, у Лидии, которая сейчас занимает должность, биполярное расстройство.
To be completely frank, Lydia, who is currently holding the position, is, um, bipolar.
женщина занимает должность в управленческом аппарате и не занята ручным трудом;
woman holding a position of management who does not perform manual work;
С 2013 года занимает должность руководителя финансового отдела в AS IBS “Renesource Capital”.
Baiba Novicka has held the position of the Head of the Finance department of AS IBS „Renesource Capital” since 2013.
С 2012 года, занимает должность руководителя Юридического отдела в AS IBS “Renesource Capital”.
Inguna Dušele has held the position of the Head of the Legal department of AS IBS „Renesource Capital” since 2012.
Ни одна женщина не занимает должность губернатора, хотя несколько женщин исполняют обязанности заместителей губернатора.
No women fill the position of governor, although several women perform the role of deputy to the governor.
Доступ к порталу поставщиков должен быть удален, поскольку пользователь больше не занимает должность, требующую доступа к этому порталу.
Access to the Vendor portal must be removed because a user no longer holds a position that requires access to the Vendor portal.
Саша занимает должность в логистической фирме, занимающейся загрузкой и разгрузкой судов не только в Новом Орлеане, но и по всему миру.
Sasha has a position in a logistics firm that handles the loading and unloading of ships, not just in New Orleans but worldwide.
является членом какого-либо другого совета или занимает должность в правительстве государства-члена, что могло бы повлиять на его/ее независимость;
Holds any other board mandates or Member State Government appointed position that might infringe on her/his independence;
И сейчас Глимчер занимает должность на экономическом факультете Нью-Йоркского экономического университета (также он работает в Нью-Йоркском центре невральных наук).
And Glimcher himself now holds an appointment at New York University’s economics department (he also works at NYU’s Center for Neural Science).
Подтверждаю далее, что каждое из перечисленных ниже лиц избрано в установленном порядке и в настоящее время законно занимает должность, указанную против его (ее) подписи.
I do further certify that each of the following has been duly elected and is now legally holding the office set opposite his/her signature.
Верховный суд состоит из 9 членов, 4 из них женщины- судьи Конституционного суда, что составляет 44,4 процента; судья-женщина занимает должность заместителя председателя Конституционного суда.
The Supreme Court has 9 members, 4 of them are female constitutional court judges, accounting for 44.4 per cent; a female judge holds the position of the vice-president of the Constitutional Court.
Жюльен Нго Сом (Камерун) является старшим научным сотрудником, в настоящее время занимает должность директора отдела научной информации и технического развития в министерстве научно-технических исследований Камеруна.
Julienne Ngo Som (Cameroon) is a Chief Research Officer and currently occupies the post of Director of Scientific Information and Technological Development at the Ministry of Scientific and Technical Research in Cameroon.
Далее в пункте 2 статьи 6 предусматривается, что член Трибунала, избранный взамен члена, срок полномочий которого еще не истек, занимает должность до истечения срока полномочий своего предшественника.
Article 6 further provides in its paragraph 2 that a member of the Tribunal elected to replace a member whose term of office has not expired shall hold office for the remainder of his predecessor's term.
Член Трибунала, назначенный на место другого члена, срок полномочий которого еще не истек, занимает должность до истечения срока полномочий своего предшественника и может быть назначен повторно еще один раз.
A member appointed to replace a member whose term of office has not expired shall hold office for the remainder of his or her predecessor's term, and may be reappointed once.
В настоящее время начальник базы материально-технического снабжения в Энтеббе занимает должность класса С-5 и руководит 16 непосредственно подчиняющимися ему секциями, охватывающими весь спектр административных услуг и материально-технического снабжения.
The Chief of the Entebbe Support Base, whose post is at the P-5 level, currently oversees 16 direct reporting units covering the full spectrum of administrative and logistics services.
Отсюда следует, в частности, что высокопоставленному должностному лицу, например главе государства, предоставляется широкий иммунитет ratione personae, пока он занимает должность, но после ухода с поста он продолжает пользоваться более ограниченным иммунитетом ratione materiae.
It follows, in particular, that a high-ranking official, such as the head of State, will be afforded a broad immunity ratione personae while in office, but will continue to enjoy a more limited immunity ratione materiae once he has left power.
Обстановка в районе нормализовалась 26 мая после церемонии примирения, в ходе которой порядка 300 комбатантов «Новых сил» присягнули майору Иссияке Уаттаре, назначенному командующим этим районом, который также занимает должность заместителя начальника штаба «Новых сил».
Calm returned to the area following a reconciliation ceremony held on 26 May, during which some 300 Forces nouvelles combatants pledged allegiance to Major Issiaka Ouattara, the newly appointed zone commander who is also the Forces nouvelles deputy chief of staff.
Судья Апелляционного трибунала, назначенный вместо судьи, срок полномочий которого не истек, занимает должность до истечения срока полномочий своего предшественника и может быть повторно назначен на один семилетний срок, не подлежащий возобновлению, при условии, что неистекший срок составляет менее трех лет.
A judge of the Appeals Tribunal appointed to replace a judge whose term of office has not expired shall hold office for the remainder of his or her predecessor's term and may be reappointed for one non-renewable term of seven years, provided that the unexpired term is less than three years.
Судья Трибунала по спорам, назначенный вместо судьи, срок полномочий которого не истек, занимает должность до истечения срока полномочий своего предшественника и может быть повторно назначен на один семилетний срок, не подлежащий возобновлению, при условии, что неистекший срок составляет менее трех лет.
A judge of the Dispute Tribunal appointed to replace a judge whose term of office has not expired shall hold office for the remainder of his or her predecessor's term, and may be reappointed for one non-renewable term of seven years, provided that the unexpired term is less than three years.
Мы, контролёры фактов, шутили о ленивых репортерах, которые вручали нам экземпляры своих статей с примерно следующим текстом «Хуан Тайгер, тк лет от роду, вырос в тк и получил образование в тк. Теперь он занимает должность тк в корпорации Widgets Corp., и он...».
We fact-checkers would joke about the lazy reporters who would hand us copy such as, “Juan Tigar, tk years old, grew up in tk before studying at tk. Now tk title at Widgets Corp., he...”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité