Exemples d'utilisation de "занимался серфингом" en russe
Видите ли, какого-то парня снимали на видео, когда он занимался серфингом, и через его доску перепрыгнула маленькая акула, а он даже не заметил ее, пока, придя домой, не посмотрел видеозапись.
You see this guy was being filmed while he was surfing and a small shark jumped over his surf board and he didn’t even know about it until he went home to watch the video!
В начале первой войны в Персидском заливе я оказался на Гавайях, и один мой знакомый из числа этих бегущих по волне людей заявил мне в заливе Уэймея: «Если бы только Саддам занимался серфингом...»
I happened to be in Hawaii at the outbreak of the first Gulf War and a fellow wave-rider at Waimea Bay remarked: “If only Saddam could surf ...”
Они занимаются серфингом на них, и даже человек, называемый Королем из Глостершира
They do surf on them, and in fact a man called King from Gloucestershire
Он завалил экзамен, потому что недостаточно занимался.
He failed the exam because he had not studied enough.
Он так усердно занимался, что едва выкраивал время для обеда.
He studied hard, hardly taking time out for lunch.
Я пытаюсь организовать свое бытие между физикой, любовью и серфингом - тремя моими направлениями зарядов.
I try to balance my life equally between physics, love and surfing - my own three charge directions.
Я могу сесть за руль Toyota Element, когда я собираюсь поехать куда-нибудь, чтобы позаниматься серфингом.
I can drive my Toyota Element when I'm going to go on that surfing trip.
Я нашёл работу простой, поскольку раньше уже занимался подобной.
I found the work easy, for I had done that kind of work before.
Но время от времени те же самые симптомы возвращались, часто после того, как он занимался спортом и тяжело дышал.
But from time to time the same symptoms returned, often after he took exercise and was breathing hard.
Перед самой войной всеми проектами военного использования ракетной техники занимался Временный научно-консультативный комитет (Tymczasowy Komitet Doradczo-Naukowy), который координировал всю работу.
Immediately prior to the War, all projects for military use of rocket technologies were overseen by the Provisional Scientific Advisory Board (Tymczasowy Komitet Doradczo-Naukowy) that coordinated all the work.
Фентону подарили Тоффи на его третий день рождения в марте прошлого года, и с тех пор он занимался с шетландским пони каждый день.
Fenton was given Toffee as a third birthday present last March and has practised with the Shetland pony every day since.
Как сообщают в республиканском МВД, мужчина занимался своим преступным промыслом в Олонецком и Сегежском районах.
The Republic’s Ministry of Internal Affairs reports that the man conducted his criminal business in the Olonetsky and Segezhsky districts.
"Мне так жаль всех тех, кто страдает от этих ужасов", сказал Дамир, который на прошлом неделе занимался волонтерской работой в женском монастыре.
'I feel so sorry for all those who suffer from these horrors,' said Damir, who was last week doing voluntary work at a nunnery.
Им занимался Майкл МакКрум, специальный прокурор из Сан-Антонио, который был назначен судьей-республиканцем.
It was handled by Michael McCrum, a San Antonio-based special prosecutor who was assigned by a Republican judge.
Генерал в отставке Майкл Лох (Mike Loh), который в начале 1970-х служил в Пентагоне штабным офицером и занимался вопросами спецификаций истребителей, присоединился к «истребительной мафии» Бойда, куда также входили офицеры ВВС и гражданские оборонные аналитики, поддерживавшие идею маневренности в воздушном бою, и в связи с этим требовавшие отказаться от тяжелых истребителей с мощным вооружением.
Retired General Mike Loh, a fighter requirements staff officer at the Pentagon during the early 1970s, became part of Boyd’s “Fighter Mafia,” Air Force officers and civilian defense analysts who advocated air-combat maneuverability over heavy — and heavily armed — fighters.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité