Exemples d'utilisation de "занимаются сбором" en russe

<>
Traductions: tous44 collect33 autres traductions11
Вместе с тем некоторые бурундийцы также занимаются сбором коры африканской сливы (prunus africana). Some Burundians, however, are also involved in the harvesting of bark from prunus Africana.
Кроме того, они проводят операции по оцеплению и поиску и занимаются сбором и уничтожением оружия. They are also engaged in cordon and search operations and the collection and destruction of weapons.
Работники водоохранной службы, теплоэлектростанции " AES II: Тиса " и местных органов гражданской обороны совместно занимаются сбором и удалением из реки загрязняющих веществ. The water protection service, the “AES II: Tisza” Heat Power Station and local civil defence organizations clean up the river together.
На территории Республики Джибути организаций, о которых говорится в подпункте (d) пункта 1, 1-6 и которые занимаются сбором средств на финансирование их деятельности, нет. In the territory of the Republic of Djibouti, there are no organizations of the type described in subparagraph 1 (d) raising funds to finance their activities.
В отрасли по производству бананов мужчины занимаются сбором и перевозкой фруктов в пункты упаковки и выполняют высокооплачиваемые виды работ, связанных с упаковкой и подготовкой фруктов для экспорта. Men in the banana industry are employed to harvest and transport fruit to packinghouses and perform the more highly paid tasks of packaging and preparing fruit for export.
Эти подразделения занимаются сбором данных из различных источников и включают их в цифровые карты районов миротворческих операций, повышая тем самым боевую готовность и расширяя возможности миротворческих миссий. Those units combine information from various sources with digital maps of the theatre of peacekeeping operations, thus enhancing the operational readiness and capabilities of peacekeeping missions.
Однако в подавляющем большинстве случаев муллы занимаются сбором средств на школы, больницы и другие проекты, которые западные деньги, выделяемые на помощь, оказались не способны реализовать, хотя и пытаются влиять на развитие мусульманских обществ. But in the vast majority of cases, mullah-led efforts have raised cash for schools, hospitals, and other services that Western aid money has failed to deliver, while shaping how Muslim communities develop.
Статья 17 Закона содержит положение, освобождающее от ответственности виновное лицо, уведомляющее о преступлении и других виновных лицах официальные органы, которые занимаются сбором доказательств или проведением расследований до того, как эти органы получают какие-либо сведения об этом преступлении. Article 17 of the Act contains a provision exempting a perpetrator who reports a crime and the other perpetrators to the authorities charged with gathering evidence or conducting investigations, before those authorities obtain any knowledge thereof.
Согласно данным КОПБП за 2007 год, " [сельские] мужчины гораздо чаще, чем женщины, занимаются сбором каучука, ручной распиловкой, добычей руды, выполнением работы на твердом окладе, квалифицированной работы, ремесленной работы, работы по контрактам или подсобной работы, а также разведением домашнего скота для других лиц. According to CFSNS 2007: “[Rural] men were much more likely than women to engage in rubber tapping, pit-sawing, mining, salaried work, skilled labor, handicraft work, contract or casual work, and raising livestock for others.
Среди лиц с низким уровнем квалификации женщины-мигранты занимаются сбором фруктов и овощей, шитьем одежды и изготовлением других предметов, переработкой продукции животноводства и птицеводства, работают в качестве разнорабочих в домах престарелых и больницах, уборщиц в ресторанах и гостиницах, а также оказывают множество других услуг. At the lower end of the skills spectrum, migrant women pick fruits and vegetables, manufacture garments and other items, process meat and poultry, work as nursing home and hospital aides, clean restaurants and hotels and provide a myriad of other services.
На этом совещании были отмечены усилия, предпринимаемые в целях улучшения гендерной статистики, и были согласованы направления последующей деятельности в этой области, включая координацию технической помощи, оказание поддержки учреждениям, которые занимаются сбором информации, и установление связи между ними и пользователями из числа государственных учреждений и гражданского общества; и расширение горизонтального сотрудничества между странами в деле обмена опытом и информацией. The meeting noted the efforts being made to improve gender statistics and reached agreement on further work in the area, including coordination of technical assistance; support to institutions that produce information and linking them with government and civil society users; and stepping up horizontal cooperation among countries for sharing experience and knowledge.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !