Exemples d'utilisation de "заняв" en russe avec la traduction "take"
Traductions:
tous1811
take1155
busy338
occupy157
borrow46
be employed44
be engaged36
preoccupy19
book up2
autres traductions14
Этот переход произошел чрезвычайно быстро, заняв всего несколько дней.
This transition happened extremely fast, taking roughly a few days.
Заняв чрезвычайно пассивную позицию, этот подход может попросту напрасно продлить Эпоху Терроризма.
By taking an essentially passive position, this approach might merely prolong the Age of Terrorism needlessly.
Вы сделали искусство и науку, и карьеру выше всего, заняв легкую позицию.
You have made an art and a science and a career out of taking the easy position.
Я привел его сюда, дабы ты мог исполнить свое предназначение, отрубив ему голову и заняв его место.
I had brought him here so that you might fulfil your destiny, by cutting off his head and taking his place.
Заняв такую позицию, в соответствии с прошлой практикой Израиль полностью отверг все международные усилия, направленные на прекращение этой агрессии.
Having taken that position, in line with its past practices, Israel has completely aborted every international effort to end the aggression.
Если Драги не шокирует рынок, заняв менее «голубиную» позицию, чем ожидалось, то, на наш взгляд, EUR может начать испытывать затруднения.
Unless Draught shocks the market by taking a less dovish stance than expected, we think the EUR could struggle from here.
Заняв такую позицию, необходимо расширить национальные юрисдикции посредством создания надежных и справедливых систем уголовного правосудия, включающих уголовные кодексы, уголовные суды и полицейские и пенитенциарные системы.
Having taken this stand, it is essential to enable national jurisdictions by building solid and fair criminal justice systems, including criminal codes, criminal courts and police and prison systems.
Она начала свой бизнес, незаконно заняв брошенный гараж. Она шила простыни и наволочки и продавала их в городе, чтобы поддержать финансово 12 или 13 членов семьи, которые на неё очень рассчитывали.
She had started her business squatting in an abandoned garage, sewing sheets and pillow cases she would take to markets all around the city so that she could support the 12 or 13 family members who were counting on her for survival.
Около 100 танков и бронетранспортеров захватили позиции в указанном районе, заняв, в частности, базу палестинской полиции и начальную школу, заблокировали дороги и вырыли траншеи, а также заняли несколько снайперских позиций на крышах зданий и вокруг полей.
Nearly 100 tanks and armoured vehicles seized positions in the area, including taking over a Palestinian police base and an elementary school, blocked roads and dug trenches, and took up several sniper positions on building rooftops and around fields.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité