Exemples d'utilisation de "занятостью" en russe avec la traduction "employment"
В то время как ситуация с занятостью улучшается, заработная плата медленно растет.
While the employment situation is improving nicely, wage growth remains tepid.
Используйте номера от 0 до 1 для обозначения трудоустройства с частичной занятостью.
Use a number between 0 and 1 to indicate part-time employment.
Самозанятость часто сочетается с другими источниками дохода – сезонной, временной или частичной занятостью.
Self-employment is often combined with other sources of seasonal, temporary, or part-time work.
Пример Америки, единственной в мире экономики с полной занятостью, демонстрирует, что да.
The US example, the only full employment economy in the world, demonstrates that it can.
Плюс ко всему, конфронтация во внешней торговле, которую предлагает Трамп, может ухудшить ситуацию с занятостью.
In addition, the confrontational trade measures that Trump has proposed are likely to make the employment situation worse.
Германия пережила потребительский и строительный бум после объединения, с полной занятостью и дефицитом текущего баланса.
Germany experienced a consumption and construction boom after unification, with full employment and a current-account deficit.
Трибунал был учрежден Генеральной Ассамблеей для рассмотрения споров и жалоб, связанных с занятостью и правами и обязанностями сотрудников.
The Tribunal was established by the General Assembly to adjudicate disputes and grievances related to the employment and rights and obligations of staff.
Долгосрочная бюджетная консолидация требует, в первую очередь, ограничения расходов; а реформы рынка труда со временем могут обеспечить занятостью маргинальные группы.
Long-term fiscal consolidation requires, in the first instance, expenditure restraint; and labor-market reforms can, over time, bring marginal groups into employment.
Дальнейшее сокращение пенсий не поможет справиться с истинными причинами проблем пенсионной системы – низкой занятостью и огромным количеством незадекларированных рабочих мест.
And further cuts in pensions will not address the true causes of the pension system’s troubles (low employment and vast undeclared labor).
Закон Федеральной Резервной Системы определил: ФРС должна достичь “стабильности цен” для американской валюты, наряду с умеренными процентными ставками и максимальной занятостью.
The Federal Reserve Act is explicit: the Fed should achieve “price stability” for the US currency, along with moderate interest rates and maximum employment.
Страх наступления рецессии в США, Великобритании или Германии – странах с полной занятостью и растущими реальными доходами домохозяйств – всегда казался немного странным.
Fears of recession in the United States, the United Kingdom, or Germany – countries with full employment and rising real household incomes – were always a bit odd.
Без повышения бюджетной гибкости или без трансфертов из остальных стран еврозоны Франция вряд ли сможет быстро выкарабкаться из своих проблем с занятостью.
Without either greater fiscal flexibility or transfers from the rest of the eurozone, France is unlikely to get out of its employment funk soon.
Социальные работники на местах помогают своим клиентам в решении их насущных проблем, связанных с занятостью, жильем, обязательным посещением школы детьми и т. д.
Field social workers help their clients to solve their current problems in respect of employment, housing, obligatory school attendance of children, etc.
Кроме того, Трамп может продолжить заниматься корпоративистским микроменеджментом, который способен вызвать сбой в решениях частного сектора, связанных с инвестициями, занятостью, производством и ценообразованием.
Moreover, Trump might continue to engage in corporatist micromanagement, which would disrupt the private sector’s investment, employment, production, and pricing decisions.
Обоснование ФРС для продолжения своей ультра-мягкой денежно-кредитной политики, это то, что их «двойной мандат» требует, чтобы они были также обеспокоены занятостью.
The Fed’s rationale for continuing its ultra-easy monetary policy is that its “dual mandate” requires it to be concerned with employment as well.
Общие усилия международных сообществ, национальных правительств и гражданского общества, включая частный сектор, в двадцать первом веке просто обязаны отвечать на проблемы, связанные с занятостью.
Collective efforts by the international community, national governments, and civil society, including the private sector, are required to meet the employment challenge in the twenty-first century.
Лучшее средство – это субсидии низкооплачиваемой занятости, выплачиваемые работодателям за каждого обеспеченного полной занятостью низкооплачиваемого рабочего и калиброванные с расходами фирмы на заработную плату служащего.
The best remedy is a subsidy for low-wage employment, paid to employers for every full-time low-wage worker they hire and calibrated to the employee’s wage cost to the firm.
Это свидетельствует о несоответствии между обучением и занятостью: в 1995 году более 75 % студентов числились на факультетах филологии, общественных наук, права, политологии и экономики.
This reveals a mismatch between training and employment: in 1995 more than 75 % of students were enrolled in the letters, social sciences, law, political sciences and economics faculties.
Все этнические группы, проживающие в этих деревнях, пользуются свободой соблюдения своих обычаев и традиций, обеспечены продовольствием, электричеством и чистой водой, а также постоянной занятостью.
All ethnic groups in the villages enjoy freedom of practising their customs and traditions, food sufficiency, access to electricity and clean water, and permanent employment.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité