Exemples d'utilisation de "западная держава" en russe

<>
Во-вторых, катастрофическая война в Ираке под предводительством США привела иранских лидеров к заключению, что ведущая Западная держава ослабла до такой степени, что зависит от доброй воли Ирана, и что высокие цены на нефть только укрепили нежелание серьезной конфронтации на Западе. Second, the disastrous US-led war in Iraq has led Iran's leaders to conclude that the leading Western power has been weakened to the point that it is dependent on Iran's goodwill, and that high oil prices have made the West all the more wary of a serious confrontation.
Захват Китая Японией был особенно возмутительным и унизительным периодом, потому что Япония - азиатская, а не западная держава. The Japanese occupation of China was a particularly galling and humiliating period because Japan was an Asian, not a Western, power.
И Ливия, конечно, – это не Ирак, где доминирующая западная держава, США, начала войну по идеологическим соображениям против позиции большинства членов Совета Безопасности, войну, которая должна была стать и стала катастрофой. And Libya is certainly not Iraq, either, where the dominant Western power, the US, started a war for ideological reasons and against the majority of the Security Council, a war that that had to – and did – end in disaster.
В ходе опроса общественного мнения, проведенного службой Roper Organization, 39 процентов опрошенных заявили, что Советский Союз - это "миролюбивая держава, готовая драться только тогда, когда она видит необходимость защищаться", в то время как 38 процентов описали СССР как "агрессивную страну, готовую начать войну, чтобы получить желаемое". In a poll conducted by the Roper Organization, 39% said the Soviet Union was a “peace-loving nation willing to fight only if it thinks it has to defend itself,” while 38% described it as an “aggressive nation that would start a war to get something it wants.”
Контракт с индонезийской Kartika Airlines, да и перспективы Superjet в целом потерпели неудачу, когда во время демонстрационного полета в мае 2012 года эта машина врезалась в гору в провинции Западная Ява. Тогда погибли 45 человек, находившихся на борту. A contract with Indonesia’s Kartika Airlines was set back — along with the Superjet’s prospects in general — when a demonstration flight in May 2012 crashed into a mountain in West Java, killing all 45 people on board.
Морская держава может участвовать в международной торговле так, как не способна внутриконтинентальная страна. A maritime power can engage in international trade in a way that a landlocked power cannot.
По графику к середине этого года был предусмотрен выход на поток производства хлора на модернизированных агрегатах завода в Саут-Чарлстон, штат Западная Вирджиния. At midyear the company's modernized chlorine cells at South Charleston, West Virginia, were scheduled to go on stream.
И по правде говоря, у США нет никаких важных интересов в этих ссорах, чтобы рисковать конфронтацией с ядерной державой в регионе, который эта держава считает для себя жизненно важным. And, truth be told, the U.S. has nothing at stake in such squabbles to warrant confrontation with a nuclear-armed power in a region viewed as vital by the latter.
Это значит, что, даже если польская экономика продолжит быстро расти, а Западная Европа — стагнировать, Польше потребуется несколько десятилетий, чтобы полностью догнать Западную Европу по уровню жизни. This means that even if Poland continues to grow robustly and Western Europe continues to stagnate, it will take decades for a full convergence in Polish living standards.
Мы серьезно сомневаемся в том, что за всю историю цивилизации существовала хоть одна великая держава, совершившая столько вероломных предательств за столь короткое время". ... [We] seriously doubt whether during the whole history of civilization any great nation has ever made as perfidious a record as this in so short time.”
Израиль, Австралия, Америка, Британия, Западная Европа... Israel, Australia, America, Britain, Western Europe ...
Другая великая и непонятая евразийская держава, Китай, тоже испытывает подобные опасения. That other great misunderstood Eurasian civilization, China, shares many of these concerns.
«Официальные» его результаты, на которые часто ссылается западная пресса, продемонстрировали, что аннексию поддержали 97% проголосовавших при исключительно высокой явке в 87%. The “official” Crimean election results, as quoted widely in the Western press, showed a 97% vote in favor of annexation with a remarkable turnout of 83%.
В этих случаях люди совершенно естественно «сплачиваются вокруг собственного флага», поскольку большинству людей в большинстве стран ближе свое собственное государство, чем враждебная иностранная держава. In those instances it’s not exactly surprising that there is a “rally round the flag” effect since most people, in most places, feel closer to their own government than to that of a belligerent foreign country.
Учитывая, насколько ужасно европейские институты сработали на данный момент, остается лишь гадать, когда же Западная Европа вернется к стабильному экономическому росту, или, возможно, размышлять - не превратится ли ЕС в нечто подобное Японии, только размером с континент, постоянно находящийся в состоянии дефляции и рецессии. Considering how abysmally European institutions have performed to this point, it’s anyone’s guess as to when Western Europe will return to solid and sustainable economic growth or if it will turn into a continent-sized version of Japan that is in perpetual deflation and recession.
Символом земной власти королей, который использовался в церемониях коронаций, была держава: золотая сфера в левой руке короля, которая олицетворяла Землю. A symbol of the earthly power of kings, used in their coronations, was the orb: a golden sphere held in the king’s left hand to represent the earth.
Их действия развеяли миф о том, что только США и Западная Европа поддерживают ближневосточных диктаторов. Their action has debunked the myth that only the USA and Western Europe are propping up the dictators of the Middle East.
Но то, что он ответил, указывает на парадоксальную ситуацию, в которой находится эта набирающая силу держава, призывающая регион, переживающий глубокие социальные изменения, к реформам, однако сама не претворяя реформы в жизнь. But his reply points to the conundrum of a rising power that urges a region in upheaval to reform, but struggles to reform itself.
Западная Европа все в меньшей и меньшей степени остается центром христианской цивилизации, и наиболее динамичные формы христианства в наши дни становятся все менее и менее европейскими. Western Europe is less and less the core of Christian civilization, and the most dynamic forms of Christianity today are less and less European.
Обама утверждает, что Соединенные Штаты это «тихоокеанская держава», намеревающаяся играть «более важную и долгосрочную роль в формировании будущего этого региона и его конфигурации». Obama asserts that the United States is a “Pacific nation,” which intends to play “a larger and long-term role in shaping this region and its future.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !