Exemples d'utilisation de "запасами нефти" en russe avec la traduction "oil reserve"

<>
В плане подчеркивается необходимость воспользоваться возможностями, предоставляемыми сланцевым газом и недавно обнаруженными запасами нефти. The plan highlights the need to take advantage of the opportunities afforded by shale gas and newly discovered oil reserves.
С начала двадцатого столетия Британская империя манипулировала Персией, стремясь получить контроль над ее огромными запасами нефти. From the start of the twentieth century, the British Empire manipulated Persia in order to control its vast oil reserves.
Иракский Курдистан обладает значительными запасами нефти, а на долю Каталонии, по оценкам, приходится пятая часть ВВП Испании. Iraqi Kurdistan holds significant oil reserves, and Catalonia is estimated to account for a fifth of Spain’s GDP.
Однако саудовская "мягкая" сила выходит за рамки опеки над Меккой и Мединой, поскольку саудовская дипломатия также подкреплена самыми большими запасами нефти в мире. But Saudi soft power extends beyond custodianship of Mecca and Medina, for Saudi diplomacy is also backed by the largest oil reserves in the world.
Ещё совсем недавно Венесуэла – родина «Освободителя» Симона Боливара – была свободной и весьма богатой страной, гордившейся самыми большими в мире доказанными запасами нефти и замечательными людьми. Until recently, Venezuela – the birthplace of the “Liberator” Simón Bolívar – was a free and rather wealthy country, boasting the world’s largest proven oil reserves and a marvelous people.
Суть скандала с предполагаемыми запасами нефти - в жажде Shell прибыли и изощрённом механизме сотрудничества с продажными военными диктаторами, используемом в течение многих лет ради получения огромных дивидендов за счёт простых нигерийцев. At the heart of Shell's oil reserves scandal is the desire for profit and the elaborate mechanisms that it nurtured in collaboration with corrupt military dictators over the years to ensure that its operations yield enormous dividends at the expense of ordinary Nigerians.
Даже в таких местах, как Венесуэла, где наряду с огромными запасами нефти есть националистическое правительство с традиционными взглядами, статус-кво, разрешающий вложение иностранных инвестиций в энергетические ресурсы, пережил почти восемь лет правления президента Хуго Чавеза. Even in places like Venezuela, with both huge oil reserves and a traditional-minded nationalist government, the status quo allowing for foreign investment in energy resources has survived nearly eight years of President Hugo Chavez.
Усвоив эту бредовую догму, развитые страны дали возможность авторитарным лидерам, таким как Муаммар Каддафи в Ливии и аятолла Рухолла Хомейни в Иране, пользоваться запасами нефти в качестве инструмента противодействия Западу, особенно западной политике поддержки Израиля. By adopting this nonsense dogma, developed countries enabled resource-rich authoritarian leaders like Muammar el-Qaddafi in Libya, and Ayatollah Ruhollah Khomeini in Iran, to use their oil reserves as tools to oppose the West – and particularly its support for Israel.
Таким образом, Чавес символизирует возврат к латиноамериканской популистской ереси - ереси, с которой нужно бороться, потому что она поражает не только страну с наибольшими запасами нефти вне Ближнего Востока, но и потому что она может склонить остальную часть Латинской Америки пойти той же дорогой. Thus, Chavez is portrayed as a return to the Latin American populist heresy, a heresy that must be resisted because it affects not only the country with the largest oil reserves outside the Middle East, but also because it may tempt the rest of Latin America down that road.
Естественно, запасы нефти не безграничны. Certainly, oil reserves are not infinite.
В ней находится 10% мировых запасов нефти. It has 10% of global oil reserves.
У нас сосредоточено только 2% мировых запасов нефти. We only have two percent of the world's oil reserves;
По некоторым оценкам, около 20% мировых запасов нефти находятся в Арктике. Some estimates suggest that about 20% of the world's total oil reserves lie under the Arctic.
Эти четыре страны располагают половиной разведанных мировых запасов нефти и двумя третями ее экспортного потенциала. Those four states contain half of the world's proven oil reserves and two-thirds of what could potentially be exported.
У Мексики есть существенные запасы нефти, которые требуют технологию глубоководного бурения, которыми компания не располагает. There are substantial oil reserves that require deep-water drilling technology that the company lacks.
Острова, на которые претендуют Китай, Тайвань, Вьетнам, Филиппины, Малайзия и Бруней ценны из-за запасов нефти и их прибыльной рыбной промышленности. The islands, claimed by China, Taiwan, Vietnam, the Philippines, Malaysia, and Brunei, are valuable because of their oil reserves and commercial fishing industry.
Кроме того, запасы нефти Саудовской Аравии позволяют ей оказать важную поддержку санкциям на экспорт нефти из Ирана, компенсируя потери мировых поставок. Moreover, Saudi Arabia’s oil reserves enable it to give crucial support to oil-export sanctions on Iran by offsetting the loss of global supply.
Например, Китай не проявлял большого интереса к островам Сенкаку/Дяоюйдао до 1968 года ? когда географические исследования выявили огромные запасы нефти под морским дном. For example, China showed little interest in the Senkaku/Diaoyu Islands prior to 1968 – the year a geographical study pointed to vast oil reserves beneath the seabed.
MBS убеждён, что огромные запасы нефти Саудовской Аравии в будущем потеряют свою ценность из-за развития альтернативных видов топлива и технологий возобновляемой энергии. MBS is convinced that Saudi Arabia’s vast oil reserves will be far less valuable in the future, owing to the rise of alternative fuels and renewable-energy technologies.
возможности получить контроль над более 11% мировых запасов нефти и, в более долгосрочной перспективе, над трубопроводами между Средиземным и Каспийским морями и Индийским океаном. control over 11% (or more) of the world's oil reserves and, in the longer term, control over pipeline routes between the Mediterranean, the Caspian Sea, and the Indian Ocean.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !