Exemples d'utilisation de "запаса" en russe avec la traduction "stockpiling"
Traductions:
tous4168
inventory1845
stock900
reserve504
stockpile408
supply261
stockpiling147
store52
hoard5
stash5
autres traductions41
В результате было принято решение разрешить создание запаса в 45,4 тонн ОРС ХФУ для непрерывного производства ДИ в течение трехлетнего периода, начинающегося в 2010 году.
As a result, it has been decided to allow stockpiling of 45.4 ODP tonnes of CFCs for the continued production of MDIs for a three-year period starting in 2010.
Слушайте парни, мы знаем что Советы накапливали запасы Марбурга.
Come on guys, we know the Soviets were stockpiling Marburg.
Ненавижу предполагать худшее, но разведка сообщила, что они собрали запасы цианистого калия.
I hate to pile on, but Intel says the group has been stockpiling potassium cyanide.
Наша цель — заключить юридически обязательный документ, запрещающий применение, производство, передачу и накопление запасов кассетных боеприпасов, наносящих недопустимый ущерб гражданскому населению.
Our aim is to conclude a legally binding instrument prohibiting the use, production, transfer and stockpiling of cluster munitions, which cause unacceptable harm to civilians.
Беларусь по-прежнему выступает за универсализацию Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении.
Belarus continues to advocate universalization of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction.
ЕС рад прогрессу, достигнутому в универсализации Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении.
The EU welcomes the progress achieved in universalizing the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction.
Мир, безопасность и стабильность в нашем регионе не могут быть обеспечены за счет разработки ядерного оружия, обладания им и накопления его запасов.
Peace, security and stability in our region cannot be achieved by developing, possessing and stockpiling nuclear weapons.
Такой документ, как я уже упоминал ранее, запрещал бы применение, производство, передачу и накопление запасов кассетных боеприпасов, которые наносят неприемлемый ущерб гражданскому населению.
Such an instrument would, as I have already mentioned, prohibit the use, production, transfer and stockpiling of cluster munitions that cause unacceptable harm to civilians.
Мы должны вновь подтвердить нашу приверженность делу придания универсального характера запрету на применение, накопление запасов, производство и передачу противопехотных мин и их уничтожению.
We must redouble our commitment to universalizing the ban on the use, stockpiling, production and transfer of anti-personnel mines and to their destruction.
Мы призываем государства, которые еще не сделали этого, стать участниками Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении.
We call upon those States which have not yet done so to become parties to the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction.
Основные этапы жизненного цикла ракетных систем включают научные исследования и разработки, летные испытания, закупки и производство, хранение запасов, развертывание, передачу, применение и списание и уничтожение.
The main stages in the life cycle of missile systems include research and development; flight testing; procurement and production; stockpiling/storage; deployment; transfer; use; and retirement and destruction.
ведение базы данных по вопросу о соблюдении положений статьи 7 Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении;
Database for article 7 of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on Their Destruction;
В этом отношении чрезвычайно важно предпринять шаги для контроля за производством, продажей, оборотом, использованием и накоплением запасов обычных боеприпасов в целях борьбы с этой проблемой.
In that regard, it is extremely important to take steps to monitor the production, sale, trafficking, use and stockpiling of conventional ammunition in order to combat this problem.
Мы призываем государства, которые еще не сделали этого, присоединиться к Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении.
We call upon those States which have not yet done so to become parties to the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction.
Введение В пунктах 1 и 2 статьи 11 Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении предусмотрено следующее:
The Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on Their Destruction provides in Article 11, paragraphs 1 and 2, that:
Моя делегация готова работать со всеми другими делегациями, которые действительно озабочены вопросом запрещения разработки, производства и накопления запасов бактериологического и токсинного оружия и об их уничтожении.
My delegation looks forward to working with all delegations that are genuinely concerned with the prohibition of the development, production and stockpiling of bacterial and toxin weapons and their destruction.
Быстрое вступление в силу Оттавской конвенции и ее широкий круг государств-участников привели к установлению международной нормы, направленной против применения, производства, накопления запасов и передачи противопехотных мин.
The rapid entry into force of the Ottawa Convention and its large number of States parties has led to an international norm against the use, production, stockpiling and transfer of anti-personnel mines.
Об этом свидетельствуют и последние статистические данные, согласно которым за прошлый год военные расходы на производство и накопление запасов такого оружия в мире возросли на 5 процентов.
This is reflected in the latest statistics, which show that global military expenditure on the production and stockpiling of such weapons has increased by 5 per cent in the past year.
В статье 93 указанного Закона устанавливается уголовное наказание за незаконное владение и накопление запасов наступательного огнестрельного оружия, взрывчатых веществ, химического, биологического, ядерного оружия, мин и экспериментального оружия.
Article 93 of the Act criminalizes illegal possession and stockpiling of offensive firearms, explosives, chemical, biological and nuclear weapons, mines and experimental weapons.
Поэтому мы подписали Договор о нераспространении ядерного оружия, Конвенцию по химическому оружию и Конвенцию о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении.
We have therefore signed the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the Chemical Weapons Convention and the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité