Exemples d'utilisation de "запасы воды" en russe

<>
Traductions: tous28 water supply10 autres traductions18
Эвкалипты растут быстро, но истощают подземные запасы воды. They grow quickly, but exhaust water reserves.
Водоносный горизонт: проницаемая водоносная геологическая формация, способная производить эксплуатационные запасы воды Aquifer: Permeable water-bearing geological formation capable of producing exploitable quantities of water
Итак, у меня заканчивались запасы воды, но к счастью, наши маршруты пересеклись. But, as I was approaching the end of my water reserves, luckily, our courses were converging.
Этот район — Бишариа, — расположенный примерно в 20 км от города Эль-Фашир, имеет запасы воды. The site, Bisharia, located approximately 20 kilometres from El Fasher town, has water resources.
Сейчас запасы воды тают с опасной скоростью, поскольку подземные воды выкачиваются куда быстрее, чем пополняются за счет дождей. Now the water table is falling at a dangerous pace, as the underground water is being pumped much faster than the rains are recharging it.
Если на Европе есть обширные запасы воды, то для появления микроорганизмов потребуется лишь немного органических веществ и энергии. If the moon really has this large source of water, all it would need is organic material and some kind of energy to establish microscopic life forms.
В настоящее время в школе и поселении имеются достаточные запасы воды для питья, мытья рук, приготовления пищи и уборки. The school and the community currently have sufficient supplies of water for drinking, hand washing, cooking and cleaning.
В то же время в Африке и Центральной Азии запасы воды уменьшатся, а засушливость приведет к снижению производства продуктов питания. At the same time, in Africa and Central Asia, water will become more scarce, and drought will reduce food supplies.
Запасы воды следует увеличивать различными способами: аккумулирующие бассейны в почвах (запасы «зеленой воды»), запасы в резервуарах (запасы «голубой воды») и виртуальные водохранилища. Water storage must be increased in a variety of ways: water storage in soil (green water storage), in reservoirs (blue water storage) and virtual water storage.
В частности, следует учитывать такие факторы, как предполагаемая продолжительность засухи, существующие запасы воды и продовольствия, состав и состояние стада и имеющиеся финансовые ресурсы. Factors to be considered include the expected drought duration, the current water and feed supplies, the composition and body condition of the herd, and the financial resources available.
Сообщалось также, что израильские власти разрушили каналы, по которым вода поступала в водосборники, для того, чтобы уменьшить имеющиеся у местных фермеров запасы воды для ирригации. It was also reported that the Israeli authorities had ruined the water channels that feed the cisterns in order to diminish local farmers'reserve waters for irrigation.
И еще как минимум 6 млн. можно с выгодой заместить топливом из целлюлозного этанола и биодизеля, не посягая при этом на запасы воды или земли под нужды сельского хозяйства. And then another six can be made robustly, competitively, from cellulosic ethanol and a little bio-diesel, without interfering at all with the water or land needs of crop production.
Однако внутри стран конкуренция за скудные запасы воды становится всё более частой причиной нестабильности и конфликтов. Этому особенно способствует нарастание силы и частоты экстремальных погодных явлений из-за изменения климата. But, within countries, competition for scarce water is becoming a more common source of instability and conflict, especially as climate change increases the severity and frequency of extreme weather events.
ЮНИСЕФ оказывал помощь местным органам власти в этом велаяте, в котором наземные и подземные запасы воды значительно сократились в результате сложных климатических условий и засоленности почвы, которые усугубила катастрофа с Аральским морем. UNICEF assisted local authorities in this velayat, where surface and ground water had been severely curtailed because of climatic conditions and land salinity, compounded by the Aral Sea disaster.
При таком сценарии выкачивание воды будет вестись ещё более агрессивными методами, чем сейчас, что не будет способствовать устойчивому развитию. Запасы воды, ограниченные уже сегодня, будут исчерпываться невиданными темпами. Эта ситуация будет лишь подливать масло в огонь растущих беспорядков. In this scenario, water extraction will become even more unsustainable than it already is, with already-limited stores depleted faster than ever – a situation that could fuel further turmoil.
Тот факт, что частные подрядчики добиваются защиты таких ресурсов, как нефтяные скважины и запасы воды, показывает, как частные военные и охранные компании могут найти выходы на геостратегические структуры и как размываются границы между законной и незаконной деятельностью, которую такие подрядчики могут осуществлять в зонах конфликтов. The fact that private contractors had been solicited to protect such resources as oil wells and water reserves both demonstrated how private military and security companies could find entry points into geo-strategic structures and invited a blurring between legitimate and illegitimate activity which such contractors might carry out in conflict zones.
Эксперту сообщили о том, что в январе в районе Мудуг в центральной части Сомали примерно 40 человек были убиты и 60 ранены в ходе столкновений, которые, как утверждается, начались после убийств по мотивам мести и еще больше усугубились соперничеством за скудные запасы воды и недостатком пастбищ в этом районе. The expert was informed that in January an estimated 40 people were killed and 60 wounded in inter-clan fighting in the Mudug region of central Somalia, allegedly initiated by revenge killings and further escalated by the scarcity of water and grazing in the area.
В ходе совместной проверки, проведенной техническими группами из Ирана и Афганистана на Каджакайской плотине в начале сентября 2002 года, обе группы пришли к совместному выводу о том, что величина напора в районе гидрометрической станции Дехравуд составляла 49 кубических метров в секунду и что в Каджакайском водохранилище имеются значительные запасы воды. In the course of a joint inspection carried out by technical teams from Iran and Afghanistan to the Kajaki dam, in early September 2002, the two teams came to a joint conclusion that the flow of water at the hydrometric station at Dehrawud was 49 cubic metres per second and that the Kajaki dam had a considerable amount of water in its reservoir.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !