Exemples d'utilisation de "запасы нефти и газа" en russe

<>
Доказанные запасы нефти и газа позволят сохранить поставки на уровне спроса 1996 года в течение менее 100 лет. Proven oil and gas reserves show less than 100 years of supply at 1996 demand levels.
Наиболее важному компоненту этого сектора, нефтяной компании Pemex, принадлежали все запасы нефти и газа в Мексике и она была исключительно ответственной за разведку, добычу и розничную торговлю. The sector’s most important component, Pemex, owned all of Mexico’s oil and gas reserves, and was exclusively responsible for exploration, production, and retail distribution.
Если Осборн нанесет удар, введя налог на запасы нефти и газа Северного моря, то это может испортить настроение по отношению к энергетическому сектору, который составляет почти 15% всего индекса FTSE 100. If Osborne slaps them with a tax on North Sea oil and gas reserves then this could dampen sentiment towards the energy sector, which makes up nearly 15% of the entire FTSE 100.
" Ежегодный статический бюллетень " содержит статистические данные по различным аспектам углеводородного сектора, таким, как мировые запасы нефти и газа, производство, экспорт, переработка, танкеры, а также экономические и другие данные, касающиеся сырой нефти и нефтепродуктов. The Annual Statistical Bulletin provides statistical data on various aspects of the hydrocarbon sector, such as on the world's oil and gas reserves, crude oil and product output, exports, refining, tankers, plus economic and other data.
Казахстан может добиться быстрого роста экспорта углеводородов, поскольку запасы нефти и газа велики, уровень внутреннего потребления углеводородов в сравнении с ресурсной базой относительно низок (в 2005 году было потреблено 10 млн. т нефти и 18 млрд. м3 газа), а внутренний спрос растет весьма незначительно. Kazakhstan can accommodate rapid growth of hydrocarbon exports since it has abundant oil and gas reserves, relatively low domestic consumption of hydrocarbons compared to the reserve base (consumption of 10 million tonnes of oil and 18 bcm of gas in 2005) and domestic demand that appears to be rising only slowly.
Напротив, он по-прежнему обладает огромными запасами нефти и газа. On the contrary, it is still home to massive oil and gas reserves.
И все борются за такую большую долю иракских огромных запасов нефти и газа, какую только могут получить. And all are fighting for as large a share of Iraq’s enormous oil and gas reserves as they can get.
После отступления иракской армии, Пешмерга оперативно взял на себя город, давая курдскому северу достаточно запасов нефти и газа. Following the Iraqi army’s retreat, the Peshmerga promptly took over the city, giving the Kurdish north ample oil and gas reserves.
На протяжении многих лет большинство арабских стран, так или иначе, извлекали выгоду из обширных запасов нефти и газа на Ближнем Востоке. In recent decades, most Arab countries have benefited in some way from the Middle East’s abundant oil and gas reserves.
Принадлежащие государству компании теперь контролируют гораздо больше запасов нефти и газа, чем традиционные частные энергетические компании, когда-то известные как “семь сестер”. State-owned companies now control far more oil and gas reserves than do the traditional private energy companies once known as the seven sisters.
Руководство компании планирует потратить огромные суммы - возможно десятки миллиардов долларов – на разработку Арктических запасов нефти и газа, которые не могут быть безопасно использованы. The company’s management is planning to spend vast sums – perhaps tens of billions of dollars – to develop Arctic oil and gas reserves that cannot safely be used.
Венесуэла имеет одни из самых больших запасов нефти и газа и является их крупным экспортером (правда, объемы экспорта меньше, чем десять лет тому назад). Venezuela has some of the world’s largest oil and gas reserves, and is a major exporter (though smaller than ten years ago).
Представитель Комитета ОИН по запасам нефти и газа (КЗНГ) обратил внимание на сделанный КЗНГ вывод о том, что хранение диоксида углерода в его круг ведения не входит. The representative of the SPE Oil and Gas Reserves Committee (OGRC) noted that the OGRC had determined that storage of carbon dioxide did not fall within its terms of reference.
В июне 2007 года ААГН и ОИН совместно провели в Вашингтоне, О.К., Соединенные Штаты Америки, конференцию на тему классификации запасов нефти и газа и отчетности по ним. The AAPG and SPE co-hosted a conference on oil and gas reserves classification and reporting in Washington D.C., United States in June 2007.
Мир, уже имеет более чем достаточно запасов нефти и газа; сейчас нам необходимо перейти к низкоуглеродной энергетике, посадить на мель большую часть разведанных запасов, а не продолжать их дальнейшее развитие, угрожающее планете. The world has more than enough oil and gas reserves already; we now need to shift to low-carbon energy, stranding much of the proven reserves, rather than developing them and further threatening the planet.
Правительства и корпорации в настоящее время увеличивают инвестиции в разработку альтернативных источников энергии, включая биотопливо, ввиду истощения запасов нефти и газа и связанного с этим процесса накопления углерода и других парниковых газов, обусловливающих глобальное потепление. Governments and corporations are now increasingly investing in alternative energy sources, including biofuels, owing to the depletion of oil and gas reserves and the resulting build-up of carbon and other greenhouse gas emissions causing global warming.
Деловое сообщество Боливии Санта-Круз, возможно, не выполнит свою угрозу об отделении, но захотят ли они поделиться запасами нефти и газа, сосредоточенными в их регионе, скорее с местными горными народами, чем с бразильскими промышленниками из Сан-Пауло? Bolivia's Santa Cruz business community may not carry out its threat to secede, but will they prefer to share their region's oil and gas reserves with the indigenous highland peoples rather than with Brazilian industrialists from São Paulo?
У Ирана есть гегемонистские амбиции, которые он надеется реализовать посредством своего военного потенциала, запасов нефти и газа, своей ядерной программы, своего влияния на шиитов во всём регионе, а также своих попыток нарушить существующий баланс в арабско-мусульманском мире. Iran harbors hegemonic ambitions which it seeks to realize by means of its military potential, oil and gas reserves, its nuclear program, its influence over Shiites throughout the region, and its efforts to upset the status quo within the Arab Muslim world.
По мере того как изменение климата ведет к уменьшению объема морского льда в арктическом регионе, между конкурирующими государствами обостряется борьба за право контроля над арктическим морским дном, в недрах которого содержится, по оценкам, 25 процентов мировых неразведанных запасов нефти и газа. As climate change reduces sea ice in the Arctic region, the Arctic seabed is increasingly the subject of competing State claims focused on securing control over resources, estimated to include 25 per cent of the world's undiscovered oil and gas reserves.
Но, поскольку по-прежнему нет ответа на вопрос о роли политического ислама, ни одной из фундаментальных проблем страны никто до сих пор серьезно не занимался, а ее лидеры не смогли воспользоваться перспективными возможностями (например, в отличие от Египта, Алжир обладает большими запасами нефти и газа). But, with the role of political Islam still unanswered, none of the country’s fundamental problems has been addressed seriously, and its leaders have been unable to take advantage of promising opportunities (for example, in contrast to Egypt, Algeria has large oil and gas reserves).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !