Exemples d'utilisation de "запатентованных" en russe

<>
Например, iPhone компании Apple и последний самолет Boing сильно зависят от запатентованных японских инноваций. For example, Apple's iPhone and Boeing's latest airplane rely heavily on Japanese-patented innovations.
В вопросах обеспечения семенами еще присутствует государственное регулирование, однако сегодня оно направлено против фермеров, которых толкают в зависимость от запатентованных, корпоративных семян. State regulation does continue to exist where seeds are concerned, but nowadays it is aimed at farmers, who are being pushed into dependency on patented, corporate seed.
предоставление разрешения или права на использование или санкционирование каким-либо иным образом использования запатентованных изобретений в обмен на роялти или лицензионные платежи. permitting, granting or otherwise authorizing the use of patented entities in return for the payment of royalties or licence fees
Например, патентный пул UNITAID на лекарства против СПИДа позволяет производителям немарочных лекарств удешевлять версии запатентованных лекарственных препаратов, позволяя патентообладателям лицензировать свои технологии в обмен на роялти. UNITAID’s patent pool for AIDS medicines, for example, allows generics producers to make cheaper versions of patented medicines by enabling patent holders to license their technology in exchange for royalties.
При передаче ноу-хау лицензиатам, которые также изготавливают товары с использованием лицензий других фирм, лицензиары могут сталкиваться с риском утечки информации и незаконного приобретения их запатентованных знаний. Licensors transferring know-how to licensees also manufacturing goods under licence of other firms may risk leakage of information and misappropriation of their patented knowledge.
Все страны, успешно прошедшие глобализацию, прибегали в свое время к подобным мерам, однако многие из них (например, субсидии, правила, определяющие долю отечественного капитала, инженерный анализ запатентованных продуктов) на данный момент не предусмотрены правилами ВТО. All countries that have successfully globalized have used such policies, many of which (e.g., subsidies, domestic-content rules, reverse engineering of patented products) are currently not allowed under WTO rules.
Главным образом это объясняется тем фактом, что в начале 70-х годов прошлого столетия Индия аннулировала охрану патентов на продукты в отношении лекарств и сохранила только охрану патентов на способы, стимулируя таким образом рост собственной фармацевтической промышленности, специализирующейся на производстве генерических вариантов лекарств, запатентованных в развитых странах. This is primarily due to the fact that in the early 1970s, India eliminated product patent protection for medicines and only preserved process patent protection, thus encouraging the growth of the domestic pharmaceutical industry specializing in the production of generic versions of medicines that were patented in developed counties.
И я подумал: "Дай-ка я её запатентую". And I thought, "I should patent this."
По крайней мере они запатентовали то, что может приносить пользу. At least they patented something which, you know, could do useful things.
Как часто бывает, не существует запатентованного лекарства от этого синдрома. As so often the case, there is no patent medicine against this syndrome.
Впервые синтезированное в 1912, Экстази был запатентован как препарат для контроля кровотечений из ран. First synthesised in 1912, ecstasy was originally patented to control bleeding from wounds.
Суд должен ответить на следующий вопрос: могут ли человеческие гены – ваши гены – быть запатентованы? The Court must answer the following question: Can human genes – your genes – be patented?
Такие клетки напоминают человеческие эмбрионы, которые, согласно патентному праву Евросоюза, не могут быть запатентованы. Such cells resemble human embryos, which, under European Union patent law, cannot be patented.
Если бы эти технологии были запатентованы, Myriad могла бы и не сделать свои открытия. If these technologies had been patented, Myriad might not have made its discoveries.
Может быть, нам стоит запатентовать вселенную и брать сбор с каждого за его существование. Maybe we should patent the universe and charge everyone royalties for their existence.
Технология SILVER II компании " АЕА Текнолоджи " запатентована в части, касающейся минерализации широкого спектра органических субстратов. AEA Technology's SILVER II process has been patented for the mineralization of a wide range of organic substrates.
Странно, что такие вещи в принципе могут быть запатентованы. Однако это случается сплошь и рядом. Now it may seem kind of strange that such a thing can actually be patented, but it does happen all the time.
Что ещё более важно, корейцы решили, как это принято в наше время, запатентовать данное открытие. More importantly, the Koreans did a common thing these days: they claimed patent rights over the process.
Каждый пятый человеческий ген уже запатентован, несмотря на то, что геном человека должен считаться нашим общим достоянием. One in five human genes is now patented, even though the human genome might be thought to be our common heritage.
Многих людей шокирует новость о том, что одна пятая часть генома человека была запатентована в основном частными фирмами. Most people are shocked when they learn that one-fifth of the human genome has been patented, mostly by private firms.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !