Exemples d'utilisation de "запереть под замок" en russe
И я сказал Донне, что запираю ее под замок, а она сказала "нет".
And then I told Donna she was grounded, and she said no.
Вот почему судья приказал посадить меня под замок.
That's why the judge has asked me to be shut away.
Люди, которые запирают машины под замок, как трофеи не заслуживают их.
People who lock them up like trophies don't deserve them.
И однажды я обнаружил, что мой ключ подходит под замок от ординаторской, и я посчитал, что это слишком важно, чтобы оставлять эти исследования в руках правительства.
And once when I founded my key fitted doctor's office and decided that this was too important a business to live in the hands of government.
Контекст не был раскрыт, но то, что сказал Обама в полной версии звучало так: «Я работал с сенатором-республиканцем Диком Лугаром, чтобы принять закон, который будет обеспечивать безопасность и уничтожит некоторое самое смертоносное оружие в мире, которое находится без присмотра» и «То, что я сделал - я обратился к сенатору Дику Лугару, республиканцу, за помощью в помещении под замок бесхозного ядерного оружия».
The context was not explained, but what Obama said in full was this: “I’ve worked with Republican Senator Dick Lugar to pass a law that will secure and destroy some of the world’s deadliest, unguarded weapons,” and, “What I did was reach out to Senator Dick Lugar, a Republican, to help lock down loose nuclear weapons.”
Папаша был нефтяным магнатом, типа Херста, построил под стать райский замок Ксанаду, и скончался, охотясь на перепелов.
Daddy was an oil tycoon, a Hearst type, built a Xanadu to match, then died hunting quail.
Сейчас замок под моей защитой пока я не буду удовлетворён.
This castle is now under my protection until I receive satisfaction.
Вы сказали, что это был замок, перестроенный под дом свиданий.
You said that it was a château, changed into a guest house.
Замок отреставрирован и открыт для посетителей.
The castle has been restored and is open to the public.
Ты должен был запереть, или, по крайней мере, закрыть все двери.
You should have locked, or at least closed, all the doors.
Чтобы втащить Пармитано внутрь станции со снятым гермошлемом, Кэссиди надо было сначала запереть наружный люк, а затем несколько минут ждать, пока не поднимется давление в шлюзовой камере, чтобы после этого отпереть внутренний люк в помещение, где их ждали Найберг и русские космонавты.
In order to get Parmitano back inside the station with his helmet off, Cassidy would have to close the outer hatch, followed by several minutes of repressurizing the airlock before they could open the inner hatch to the room where Nyberg and the Russians were waiting.
У него под рукой нет того, что нужно, чтобы это сделать.
He doesn't have what it takes to make it around here.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité