Exemples d'utilisation de "запиской" en russe
Когда мы отогнули плинтус, мы нашли книгу с запиской внутри.
And when we pried the baseboard off, We found a book with this note in it.
Я очнулся в багажнике машины, с предсмертной запиской в кармане.
I woke up in the trunk of a car, with a suicide note in my pocket.
Мы нашли его снаружи, на нашем пороге вчерашним утром с запиской.
We found it outside our front doorstep yesterday morning with a note.
Кто то оставил это в домике охраны вместе с этой запиской.
Someone dropped it at the guard house along with that note.
Я отправил к ней гарсона с запиской - и уже вечером она была в моей кровати.
I sent her a note waiter - and in the evening she was in my bed.
С информационной запиской, программой работы и представленными документами можно ознакомиться на следующем веб-сайте: www.unpopulation.org.
An information note, programme of work and papers submitted are available on the following Web site: www.unpopulation.org.
Предварительный экземпляр этого доклада был распространен среди государств-членов 14 июля 2003 года с информационной запиской в адрес пос-тоянных представительств.
An advance copy was circulated to Member States on 14 July 2003 with an information note to permanent missions.
Порядок распространения проектов резолюций, выпускаемых в виде " синьки ", в соответствии с запиской S/1994/230 от 28 февраля 1994 года, останется неизменным.
The availability of draft resolutions in blue in accordance with note S/1994/230 of 28 February 1994 will remain unaffected.
Потому что в прошлом месяце я послала электрической компании подарочную карту Старбакс, с запиской с извинениями и фотками, на которых я в лифчике.
Because last month, I sent the electric company a Starbucks gift card, an apology note, and a few snapshots of me in a bra.
Международное агентство по атомной энергии, Ежегодный доклад за 1999 год (GC (44)/4 и Corr.1); препровожден членам Генеральной Ассамблеи запиской Генерального секретаря.
International Atomic Energy Agency, The Annual Report for 1999 (GC (44)/4 and Corr.1); transmitted to the members of the General Assembly by a note by the Secretary-General.
Доклад Генерального директора, представленный Совету на его тридцать второй сессии, с поправками, внесенными в него запиской Секретариата, охватывал широкий спектр вопросов в контексте финансового положения ЮНИДО.
The report by the Director-General to the Board at its thirty-second session, amended through a note by the Secretariat, covered a wide range of issues within the context of the financial situation.
Документ от 9 февраля 1999 года содержал текст промежуточного доклада о положении дел, представленного в соответствии с запиской Председателя Совета Безопасности от 30 января 1999 года.
Document S/1999/127, dated 9 February 1999, contained the text of an interim status report provided in response to the note by the President of the Security Council dated 30 January 1999.
Принимая во внимание, что в соответствии с Пояснительной запиской 0.6.2bis-2 Конвенции МДП, разрешение, предоставляемое в со статьей 6.2bis, отражается в письменном соглашении между ЕЭК ООН и международной организацией.
Whereas in accordance with Explanatory Note 0.6.2bis-2 of the TIR Convention, the authorization granted in accordance with Article 6.2bis shall be reflected in a written Agreement between the UNECE and the international organization.
В ходе рассмотрения заявления некоторые делегации выразили озабоченность в связи с запиской на имя Генерального секретаря, в которой организация выразила свое мнение о том, что Комитет стал политизированным, и решительно опровергли это замечание.
During the course of its review, some delegations expressed concern regarding a note to the Secretary-General in which the organization had expressed its opinion that the Committee had become politicized, and firmly repudiated the observation.
Особое внимание уделялось улучшению координации гуманитарной деятельности и операций в пользу мира в соответствии с моей запиской, в которой были изложены принципы взаимоотношений между представителями Генерального секретаря, координаторами-резидентами и координаторами гуманитарной помощи.
Special attention has been paid to improving coordination between humanitarian action and peace operations, in accordance with my note guiding the relationship between Representatives of the Secretary-General, resident coordinators and humanitarian coordinators.
Запиской от 16 июня 2006 года Генеральный секретарь распространил заявление Республики Черногория о приеме в члены Организации Объединенных Наций, содержащееся в письме Президента Черногории от 5 июня 2006 года на имя Генерального секретаря.
By a note dated 16 June 2006, the Secretary-General circulated the application of the Republic of Montenegro for admission to membership in the United Nations, contained in a letter dated 5 June 2006 from the President of Montenegro to the Secretary-General.
Судья первой инстанции Мириам Маза Трухильо попросила перевести ее в другое место после того, как получила посылку с гранатой и запиской, в которой ее предупреждали, что она будет убита, если не покинет Киче.
A first instance judge, Miriam Maza Trujillo, requested a transfer after receiving a package containing a grenade and a note warning the judge that she would be killed if she did not leave Quiche.
Во исполнение решения 2/102 и резолюции 2005/49 Комиссии и в соответствии с запиской секретариата Совету будет представлен доклад Верховного комиссара по правам человека на его девятой сессии по пункту 3 повестки дня.
Pursuant to Council decision 2/102 and Commission resolution 2005/49, and in accordance with the note by the Secretariat, the Council will have before it the report of the High Commissioner for Human Rights at its ninth session under agenda item 3.
С запиской о «Всемирном экономическом обзоре» (сентябрь 2004 года), являющейся справочным документом для целей проведения общих прений во Втором комитете Генеральной Ассамблеи, можно ознакомиться по следующему адресу: www.un.org/esa/documents/ac2.htm.
A Note on the World Economic Outlook as of September 2004, as a background document for the general debate of the Second Committee of the General Assembly, is available at the following address: www.un.org/esa/documents/ac2.htm.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité