Exemples d'utilisation de "запланированных" en russe avec la traduction "project"
это позволит добиться осуществления проектов в области информационной технологии, запланированных на 2004 год в рамках утвержденного трехлетнего проекта реорганизации;
It allows for: • implementation of information technology projects scheduled for 2004 in the approved three-year re-engineering project
Согласно информации, представленной ЮНИДО,- фактический объем потребления ХФУ для производства ДИ в 2008 году вместо 415 тонн ОРС, запланированных ориентировочно во время подготовки проекта.
According to information provided by UNIDO, the 2008 CFC consumption for manufacturing MDIs instead of 415 ODP tonnes that were estimated at the time of the preparation of the project.
Трибунал разъяснил, что он регулярно проводит обзоры сроков завершения судебных процессов и рассмотрения апелляций и сообщает Совету Безопасности об изменениях в запланированных сроках завершения судебных процессов.
The Tribunal explained that it undertakes regular reviews of completion dates for trials and appeals and informs the Security Council about changes in projected dates for completion of trials.
В добавлении II можно найти также промежуточный отчет о расходах по состоянию на 31 декабря 2008 года и сведения о расходах, запланированных на период до 31 декабря 2008 года.
An interim report showing expenditures as of 31 May 2008, together with projected expenditures by 31 December 2008, is also available in appendix II, table 3.
Закон КР «Об охране окружающей среды» закрепляет права общественных объединений граждан получать своевременную и полную информацию о состоянии окружающей среды, о результатах заключений государственной экологической экспертизы, информации о запланированных к строительству объектов.
The Environmental Protection Act confirms the right of voluntary associations of citizens to obtain full and timely information on the state of the environment, the conclusions of State environmental impact assessments (EIAs), and information on construction projects.
В течение периода ремонта для всех запланированных заседаний будет иметься достаточное количество конференционных помещений, хотя их наличие для проведения неосновных мероприятий, включая параллельные заседания и дополнительные мероприятия, будет ограниченным в течение некоторых этапов осуществления проекта.
Sufficient conference room space would be available for all calendar meetings during the renovation period, while availability for non-core activities, including parallel meetings and additional events, would be limited during certain phases of the project.
Отдел располагает портфелем в составе более 150 осуществляемых в настоящее время проектов и около 50 запланированных проектов в 61 развивающейся стране и стране с переходной экономикой дополнительно к основным консультативным услугам в деле формулирования и разработки проектов.
The Division has a portfolio of over 150 ongoing projects and about 50 pipeline projects in 61 developing and transition countries in addition to substantive advisory services for project formulation and development.
Руководящие комитеты проектов, сочтя, что бо ? льшая часть запланированных задач успешно осуществляется и что работа над некоторыми из них по-прежнему продолжается, решили продолжить эту деятельность до конца 2004 года, когда будет подготовлен и представлен новый доклад.
The Projects'Steering Committees, considering that most of the tasks foreseen were successfully advanced and some are still ongoing, decided to continue the work up to the end of 2004, when a new report will be elaborated and presented.
Положительное сальдо денежной наличности и ликвидности является результатом увеличения числа доноров, заблаговременно предоставляющих свои средства (в виде единого взноса) по многолетним проектам, и получения в конце года донорских взносов на цели осуществления мероприятий, запланированных на следующий год, и не должно расцениваться как свидетельство задержек в осуществлении проектов.
The surplus in cash and the liquidity levels is a result of the increased number of donors providing their funding upfront (one contribution) for multi-year activities and donor contributions being received towards the end of the year for activities scheduled for the next year, and is not an indication of delays in project execution.
Сокращение потребностей по разделу 29С «Управление людских ресурсов» в основном обусловлено сокращением расходов на обучение в течение рассматриваемого периода, уменьшением объема услуг по обработке данных в результате задержек в реализации запланированных проектов и частичным использованием средств для поддержки персонала в связи с координацией и осуществлением программ повышения квалификации.
Lower requirements under section 29C, Office of Human Resources Management, result mainly from reduced training-related costs during the period, reduced data-processing services due to delays in implementation of anticipated projects and partial utilization of funds for staff support in the coordination and implementation of staff development programmes.
Как указано в сводной таблице 1 «Сопоставление процентных долей от общего объема регулярных и дополнительных ресурсов, используемых для осуществления программ», доля ресурсов, выделяемых на осуществление программ, от общего объема запланированных для использования регулярных и дополнительных ресурсов будет увеличена в двухгодичный период 2008-2009 годов до 83,5 процента (в сравнении с 81,1 процента в двухгодичный период 2006-2007 годов).
As reported in summary table 1, percentage comparison in use of regular and additional resources, a larger proportion, or 83.5 per cent in the 2008-2009 biennium (compared to 81.1 per cent in 2006-2007 biennium) of the total projected use of regular and additional resources will be dedicated to programmes.
Для того чтобы обосновать с " разумной достоверностью " претензию в связи с упущенной выгодой, Группа требует, чтобы заявитель представил не только контракты и счета-фактуры, связанные с различными проектами, но и подробную финансовую отчетность, включая аудированные отчеты, если таковые имеются, управленческие отчеты, бюджеты, счета, календарные графики, отчеты о ходе работ, а также смету фактических и запланированных доходов и расходов по проекту.
In order to establish with “reasonable certainty” a loss of profits claim, the Panel requires that a claimant submit not only the contracts and invoices related to the various projects, but also detailed financial statements, including audited statements where available, management reports, budgets, accounts, time schedules, progress reports, and a breakdown of revenues and costs, actual and projected, for the project.
Это втрое больше цифры, первоначально запланированной администрацией Буша.
This is three times the amount original projected by the Bush administration.
Запланированный маршрут прохождения стены совершенно исключает неразрывность границ Палестины.
The projected path of the wall eliminates Palestinian contiguity altogether.
Дефицит годового бюджета, запланированный на 2026 год, составляет 5 % от ВВП.
The annual budget deficit projected for 2026 is 5% of GDP.
США. В третьем квартале 2001 года, в частности, значительно сократились запланированные поступления от туризма.
In particular, in the third quarter of 2001, the projected revenues received from tourism-based sources were considerably reduced.
Для вертолетов было запланировано 1920 летных часов — 1020 регулярных часов и 900 дополнительных часов.
The 1,920 flying hours projected for helicopters comprised 1,020 block hours and 900 extra hours.
Во всех версиях Microsoft Dynamics AX 2012 можно запланировать работников для проекта двумя способами.
In all versions of Microsoft Dynamics AX 2012 you can schedule workers for project in two ways:
Проекты и мероприятия, которые отображаются, запланированы в течение указанного диапазона дат, если он был задан.
The projects and activities that are displayed are scheduled during the date range that you specified, if one was specified.
Правительство заложило большой первичный профицит бюджета (что исключает процентные платежи), который был запланирован на 4% ВВП.
The government had budgeted for a large primary surplus (which excludes interest payments), which was projected at 4% of GDP.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité