Exemples d'utilisation de "заполнена" en russe avec la traduction "fill"
Его администрация заполнена банкирами с Уолл-стрит.
His administration is filled with Wall Street bankers.
Вот, например, они раскладывают ткань шара, которая затем будет заполнена гелием.
For instance, here they are laying down the balloon fabric behind, which is eventually going to be filled up with helium.
Кроме того, была заполнена вакантная должность в продовольственной группе в МООНЛ.
Furthermore, the vacant position at the food cell at UNMIL has been filled.
Если федеральное правительство ничего не предпримет, брешь будет заполнена властью штатов.
And if the federal government can't, or won't, act to uphold the law, then it's up to the states to exercise their power and fill that void.
Представьте себе, что одна треть этого зала заполнена людьми, которые предстваляют разные фонды.
Imagine that this third of this room is filled with people who represent different foundations.
А трехдюймовая оболочка жилого отсека будет заполнена водой, чтобы защитить экипаж от радиации.
Inside TransHab, two-inch-thick walls surrounding bedrooms would be filled with water to shield crew members from radiation.
Алюминиевая фабрика в Чехословакии была заполнена канцерогенным дымом и пылью, и четверо из пятерых рабочих заболевали раком.
An aluminum factory in Czechoslovakia was filled with carcinogenic smoke and dust, and four out of five workers came down with cancer.
Вакантная должность начальника Канцелярии Обвинителя, который также должен базироваться в Аруше, была заполнена 24 февраля 2003 года.
The vacant post of Chief of Prosecution, also based in Arusha, was filled on 24 February 2003.
История исламской республики заполнена случаями существования фракций, эксплуатирующих внешнюю политику с целью получения власти над своими внутренними конкурентами.
The history of the Islamic Republic is filled with cases of factions exploiting foreign policy to gain power against their domestic rivals.
Она построила крытую детскую площадку, которая днём заполнена счастливыми детьми, а ночью была сдана в аренду биологической исследовательской компании.
She built an indoor children's play center that by day was filled with happy kids, and by night was leased to a biohazard research company.
И я даже знаю там должна быть страница, которая ещё не заполнена подробностями твоего участия в смерти Ники Огустина.
And I know there's a page in there waiting to be filled out with the details of the role you played in the demise of Nicky Augustine.
Можно было нажать эту кнопку, чтобы создать новое собрание, но так получается меньше работы, потому что форма уже практически заполнена.
We could have clicked this button to create a new meeting, but this is less work because the form is mostly filled out.
Кроме того, любые меры QE будут носить поверхностный характер, ведь даже если у Драги и есть «базука», она заполнена пузырями.
Additionally, even if there are any QE measures, they’ll be half-baked, because while Draghi may seem to have a bazooka, it will be filled with bubbles.
Вакантная должность сотрудника по ИТ будет заполнена в 2006 году для обеспечения преемственности и оказания эффективной поддержки в этой области.
The vacant post of IT Officer will be filled in 2006 to ensure continuation and efficient support in this area.
в качестве груза при испытаниях должна использоваться вода, а тара должна быть заполнена не менее чем на 98 % своей максимальной вместимости.
The test substance used in performing the tests shall be water, and the packagings shall be filled to not less than 98 % of their maximum capacity.
Кроме того, к концу 2005 года должна быть заполнена должность советника по вопросам развития на местах, которая в настоящее время является вакантной.
Similarly, a local development adviser post, currently vacant, should be filled by the end of 2005.
Ожидается, что в ближайшем будущем будет заполнена вакансия в Комиссии, возникшая в результате сложения полномочий одним из членов Комиссии, первоначально назначенным Эфиопией.
The current vacancy on the Commission, caused by the resignation of one of the Commissioners originally appointed by Ethiopia, is expected to be filled in the very near future.
Ожидается, что в ближайшем будущем будет заполнена вакансия в составе Комиссии, возникшая в результате сложения полномочий одним из членов Комиссии, первоначально назначенным Эритреей.
The current vacancy on the Commission, caused by the resignation of one of the Commissioners originally appointed by Eritrea, is expected to be filled in the very near future.
Четыре вакантных должности в арабской группе будут заполнены к августу 2002 года, а последняя должность в английской группе будет заполнена к сентябрю 2002 года.
The four vacant posts in the Arabic Unit will be filled by August 2002 and the last post in the English Unit will be filled by September 2002.
УВКБ укрепило данную функцию в штаб-квартире, учредив должность начальника Группы по управлению активами на уровне С4, которая была заполнена в октябре 2001 года.
UNHCR strengthened the function at Headquarters with the creation of a P4 post of Head of Asset Management Unit, which was filled in October 2001.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité