Exemples d'utilisation de "запорных устройств" en russe
Количество и положение этих запорных устройств должны быть указаны в акте освидетельствования судна.
The number and position of those closing devices shall be mentioned in an inspection certificate.
Каким образом контролировать герметичность запорных устройств в верхней части погружной трубы вагона-цистерны с верхним сливом.
How to monitor the leakproofness of the closures in the upper section of the dip tube of a top discharge tank-wagon.
Эта возможность позволяет устранить трудности, с которыми сталкиваются предприятия, осуществляющие поочередные перевозки в одних и тех же цистернах этилового спирта класса 3 и пищевых продуктов,- трудности, связанные с обслуживанием запорных устройств цистерн с нижним сливом и, в частности, с засорением внутренних запорных клапанов.
This possibility provides a solution for the difficulties encountered by companies specializing in the alternate carriage of ethanol of Class 3 and foodstuffs in connection with the closing devices of bottom-discharge tanks and in particular the clogging of the internal stop-valve.
Рабочая группа согласилась, что переходное положение для встроенных и съемных цистерн, у которых крышки люков соответствуют стандарту EN 13317, но не отвечают требованиям, включенным в ДОПОГ 2007 года в отношении запорных устройств и используемых материалов, следовало бы предусмотреть в поправках 2007 года.
The Working Party agreed that a transitional measure for fixed tanks and demountable tanks equipped with manhole cover assemblies conforming to EN 13317 but not to the requirements introduced in ADR 2007 regarding the closing devices and materials used should have been provided for in the amendments applicable from 2007.
Это требование уже предусмотрено в ДОПОГ для наружных запорных устройств цистерн, снабженных покрытием, цистерн, предназначенных для перевозки определенных веществ, и вакуумных цистерн для отходов в соответствии с пунктом 6.10.3.5, но не предусмотрено для первых наружных запорных устройств, установленных на транспортных средствах-батареях.
There is already such a requirement in ADR for external shut-off devices on tanks fitted with a lining, tanks intended for the carriage of certain substances and vacuum operated waste tanks in accordance with 6.10.3.5; but there is no such requirement for the first external shut-off devices fitted on battery vehicles/battery wagons.
Система замера, регистрации и управления сбросом нефти, соответствующая правилу 16 Конвенции МАРПОЛ 73/78, считается эквивалентной опломбированию запорных устройств, предписанных в статье 8B-1.5.
An oil discharge monitoring and control system in accordance with regulation 16 of MARPOL 73/78 shall be considered to be equivalent to the sealing of closing devices prescribed in article 8B-1.5.
Для исправления этой ситуации предлагается включить положение о защите транспортных средств-батарей в той же редакции, что и соответствующее положение главы 6.10 ДОПОГ, с тем чтобы повысить степень защищенности первых запорных устройств.
In order to put this situation right, it is proposed to include the equivalent wording concerning protection for battery vehicles from Chapter 6.10 of ADR to achieve improved safety for the first shut-off device.
В соответствии с особым требованием PR6, применяемым в случае использования сосудов под давлением для веществ, не относящихся к классу 2, существуют особые требования для брома в отношении материалов, используемых для сосудов под давлением и их запорных устройств.
Particular requirement PR6, applicable to the use of pressure receptacles for substances other than those of class 2, sets out particular requirements for bromine in respect of the materials to be used for pressure receptacles and their closing devices.
Во всех других случаях, например на танкерах для перевозки бензина, оборудованных общим для всех грузовых танков газоотводным коллектором без запорных устройств на арматуре, соединяющей его с отдельными грузовыми танками, когда во всех грузовых танках поддерживается одинаковое давление, было бы совершенно нецелесообразно устанавливать отдельный прибор в каждом грузовом танке.
In all other cases, e.g. tank vessels for gasoline with one common vapour pipe for all cargo tanks and without shut-off devices at the connections to the individual cargo tanks, all cargo tanks have the same pressure and it would be completely useless to install one instrument for each cargo tank.
Количество и положение этих запорных устройств должно быть указано в документе об освидетельствовании судна.
The number and position of those closing devices shall be mentioned in an inspection certificate.
Во избежание любой потери содержимого в случае повреждения наружной арматуры наполнения и опорожнения (трубных муфт, боковых запорных устройств) внутренний запорный вентиль или первый наружный запорный вентиль (когда это применимо) и его седло должны быть защищены от опасности срывания под воздействием внешних нагрузок или должны иметь такую конструкцию, которая могла бы выдерживать эти нагрузки.
In order to avoid any loss of contents in the event of damage to the external filling and discharge fittings (pipes, lateral shut-off devices), the internal stop-valve, or the first external stop-valve (where applicable), and its seatings shall be protected against the danger of being wrenched off by external stresses or shall be so designed as to withstand them.
Должна быть предусмотрена возможность приведения в действие запорных устройств с палубы.
The shut-off devices shall be capable of being activated from the deck.
На фотографиях 1-3 показаны последствия этой аварии для незащищенных наружных запорных устройств (клапанов), которыми оборудованы элементы транспортного средства-батареи, а также для задней защитной трубной конструкции.
Photos 1-3 show the effect of the accident on the battery vehicle's unprotected first shut-off devices (valves), including the rear tubular frame.
Цель настоящего предложения заключается в разработке глобальных технических правил, касающихся дверных замков и элементов дверных удерживающих устройств, призванных сократить число случаев отказа дверных запорных систем.
The objective of this proposal is to develop a global technical regulation regarding door locks and door retention components intended to reduce door latch system failures.
Во втором и третьем предложениях читать: " Все запорные вентили с ходовым винтом … Для других запорных клапанов должны четко указываться положение (" открыто " и " закрыто ") … ".
Amend the second and third sentences to read: " All stop-valves with a screwed spindle shallFor other stop-valves the position (open and closed) ".
Эта цена привлекательна для данного типа устройств.
It's an attractive price, for this sort of device.
Цистерны для № ООН 1942 и 3375, опорожняемые снизу, могут иметь лишь два запорных устройства.
Tanks with bottom discharge for UN 1942 and UN 3375 may have only two closures.
В Управлении безопасности полетов гражданской авиации также отметили, что они рассматривают это заявление, но подчеркнули, что ограничения на использование электронных устройств в критических фазах полета все еще действуют в Австралии.
The Civil Aviation Safety Authority also said it was looking at the announcement but emphasised that restrictions on the use of electronic devices in critical phases of flight were still in place in Australia.
Цель настоящего предложения заключается в разработке глобальных технических правил, касающихся дверных замков и элементов крепления дверей, призванных сократить частотность отказа дверных запорных систем.
The objective of this proposal is to develop a global technical regulation regarding door locks and door retention components intended to reduce door latch system failures.
Дуглас Кидд из Национальной ассоциации авиапассажиров заявил, что считает помехи от устройств реальными, даже если риск минимален.
Douglas Kidd of the National Association of Airline Passengers said he believes interference from the devices is genuine even if the risk is minimal.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité