Exemples d'utilisation de "запрашивали информацию" en russe
Г-н ДЖАРАБ (Чешская Республика), отвечая на вопросы членов Комитета о положении меньшинств, в частности рома, напоминает, что члены ранее запрашивали информацию о фактическом положении вещей в Чешской Республике на низовом уровне, а не детальные сведения о законодательстве.
Mr. JAŘAB (Czech Republic), replying to members'questions about the situation of minority groups, particularly the Roma, recalled that members had asked for information about what was actually happening in the Czech Republic at grass-roots level, rather than details of legislation.
Однако, в этом случае Ваш заказ Ордер будет все равно исполнен, так как банк может предложить вам более высокую цену, чем вы первоначально запрашивали. Таким образом, вы получаете больше прибыли.
However, in this case your order is filled, because the bank gives you better price than you requested, which gives you better profit.
Если вы получили письмо для восстановления пароля, которого не запрашивали, вероятно, другой пользователь по ошибке указал ваш адрес электронной почты.
If you've received a password-assistance email you didn't request, it's likely that another user entered your email address by mistake.
Мне хотелось бы получить информацию по ряду вопросов.
I'd like to get information regarding a number of questions.
В полях изображений больше нельзя запросить uri. Приложения, которые раньше запрашивали uri, теперь должны запрашивать url.
'uri' can no longer be requested from picture fields: Apps previously requesting uri should instead use url.
prototype.js — вставляет информацию об обновлениях в страницу при её загрузке
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.
Если вы не запрашивали этого изменения или хотите сохранить службу Gmail в своем аккаунте, не обращайте внимания на это письмо, и аккаунт не будет изменен.
If you didn't make this change, or you wish to keep Gmail on your account, just disregard the email, and no changes will be made to your account.
Можно отключить доступ к сведениям о расположении, чтобы веб-сайты не запрашивали ваше физическое расположение.
If you don't want sites to ask for your physical location, you can turn off location sharing.
Эта страница содержит техническую информацию, которая может быть полезна при решении проблемы.
This page contains technical information that might be useful when you're trying to solve a problem.
Эта гарантия была получена за короткий срок, была расплывчата в своих формулировках и не содержала подробного указания того, как соответствующие гарантии будут применяться в отношении заявителя; кроме того, египетское правительство не предоставило, а шведские власти не запрашивали никакой подобной информации.
The guarantee in question was obtained at short notice, vague in its terms and provided no details on how the guarantees would be given effect with respect to the complainant; nor did the Egyptian government provide, or the Swedish authorities request, any such information.
Львовский городской совет ещё раз обращает внимание на ложную информацию относительно намерения запретить разговаривать во Львове по-русски.
The Lvov city council once more draws attention to the false information regarding the intention to ban speaking Russian in Lvov.
Эта гарантия была получена за короткий срок, была расплывчата в своих формулировках и не содержала подробного указания того, как соответствующие гарантии будут применяться в отношении заявителя; кроме того, правительство Египта не предоставило, а шведские власти не запрашивали никакой подобной информации.
The guarantee in question was obtained at short notice, was vague in its terms and provided no details on how the guarantees would be given effect with respect to the complainant; nor did the Government of Egypt provide, or the Swedish authorities request, any such information.
В этой связи предпочтительно, чтобы государства, независимо от их предполагаемой ситуации в отношении их запасов, проводили самооценку (или запрашивали помощь с этой целью) для выявления любых слабых мест, связанных с системами обеспечения безопасности и сохранности национальных запасов или с финансированием национальной системы управления запасами.
It is preferable, therefore, that States, regardless of their perceived stockpile situation, make a self-assessment (or request assistance for that purpose) in order to identify any weak areas relating to national stockpile security and safety, and systems or financing of national stockpile management.
Чтобы получить от компании техническую информацию, нам сначала нужно подписать соглашение о неразглашении.
To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement.
просит, чтобы Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций и Отдел по вопросам океана и морскому праву Управления по правовым вопросам Секретариата обеспечивали дальнейшее оповещение о наличии помощи в рамках Фонда помощи и запрашивали мнения развивающихся государств — участников Соглашения на предмет процедур подачи заявлений и присуждения помощи в рамках Фонда, а при необходимости — рассматривали возможность изменений в целях совершенствования процесса;
Requests that the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Office of Legal Affairs of the Secretariat further publicize the availability of assistance through the Assistance Fund, and solicit views from developing States parties to the Agreement regarding the application and award procedures of the Fund, and consider changes where necessary to improve the process;
Необходимо взять в привычку собирать всю информацию, которая кажется тебе необходимой.
So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.
Когда Инспекторы запрашивали копии документов с оценкой результативности работы подрядчиков, которую организации проводили в 1999 и 2000 годах, руководители программ Организации Объединенных Наций практически неизменно предоставляли стандартный одностраничный формуляр " отчет о работе поставщика ", заполнявшийся ими для операций, передававшихся на внешний подряд, и служивший основанием для осуществления платежей подрядчикам.
When the Inspectors requested copies of contractor performance evaluations that the organizations had performed in 1999 and 2000, United Nations programme managers almost invariably provided the standard one-page “supplier performance report” form they had completed for outsourced operations, clearance of which is the basis for payment of contractors.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité