Beispiele für die Verwendung von "запрашивать разрешение на посадку" im Russischen

<>
А теперь правительственный самолёт запрашивает разрешение на посадку. And now a government plane is requesting permission to land here.
Некоторые сайты могут запрашивать разрешение на то, чтобы ссылки определенных типов по умолчанию открывались с их помощью. Some sites may ask to open special types of links by default.
Приближаюсь к зданию, запрашиваю разрешение на посадку. Approaching the building, requesting clearance to dock.
В разделе Flash выберите "Запрашивать разрешение на использование Flash". Under "Flash," choose "Ask first before allowing sites to run Flash."
024 и разрешение на посадку. 024 and cleared to land.
Чтобы запретить сайтам запрашивать разрешение на обработку ссылок определенных типов по умолчанию, выполните следующие действия: To prevent sites from asking to be default handlers of specific types of links:
Корабль просит разрешение на посадку, сэр. The lead ship is requesting permission to come alongside, sir.
В те годы, когда посещение страны не планируется, экспертная группа по рассмотрению может запрашивать разрешение на посещение страны- исходя из фактов, установленных в ходе рабочего анализа,- при условии согласия Стороны, включенной в приложение I. In years when an in-country visit is not scheduled, expert review teams can request an in-country visit, based on the findings in the desk review, subject to consent from the Annex I Party.
База, Призрак просит разрешение на посадку. Tower, this is Ghost Rider requesting a flyby.
В те годы, когда посещение страны не планируется, группа экспертов по рассмотрению может запрашивать разрешение на посещение страны- исходя из фактов, установленных в ходе рабочего анализа,- при условии согласия Стороны, включенной в приложение I. In years when an in-country visit is not scheduled, expert review teams can request an in-country visit, based on the findings in the desk review, subject to consent from the Annex I Party.
Мы получили разрешение на посадку в Лас Вегасе, местное время 22.42, температура воздуха 30 градусов. We've just been cleared to land in Las Vegas, where the local time is 10:42 and the temperature is a pleasant 84 degrees.
Не так давно самолет с посланником ООН по правам человека так и не смог приземлиться в Байдоа (место заседания парламента Сомали) в виду отказа властей выдать разрешение на посадку, а пилоты самолетов иногда вообще отказываются доставлять иностранцев в Могадишу, так как там очень опасно. A plane with the UN envoy for human rights was denied landing rights in Baidoa (seat of the Somali parliament) not long ago, and pilots sometimes refuse to fly foreigners to Mogadishu, because it is too dangerous.
Тогда полиция безопасности представила правительству другое предложение, полученное от Соединенных Штатов, а именно о том, что у Центрального разведывательного управления есть самолет, получивший разрешение на посадку в Каире 18 декабря, который могла бы использовать Швеция. The Security Police then presented the Government with a proposal it had received from the United States, namely that the Central Intelligence Agency had an aircraft that had airspace clearance to Cairo on 18 December, which could be utilised by Sweden.
Правительство Судана выдало разрешение на посадку в Хартуме тяжелых транспортных самолетов и на размещение в Ньяле двух вертолетов ЮНАМИД. The Government of the Sudan has granted permission to land heavy cargo aircraft in Khartoum and to position two UNAMID helicopters in Nyala.
18 июля 2000 года самолет «Ил-18D» с либерийским регистрационным знаком EL-ALY запросил разрешение на посадку в Конакри, Гвинея. On 18 July 2000 an Ilyushin 18D with Liberian registration EL-ALY requested permission to land at Conakry in Guinea.
ДОК блокировало усилия МООНДРК по направлению группы в Басанкусу в Экваториальной провинции, в то время как КОД отказалось дать МООНДРК разрешение на посадку в аэропорте Конголо и на размещение группы военных наблюдателей в этом городе. MLC has blocked the efforts of MONUC to deploy a team to Basankusu in Equateur Province, while RCD has refused permission to MONUC to land at Kongolo airport and to deploy a military observer team in the town.
Как и диалог «Поделиться», это нативный компонент. Для его использования не нужно интегрировать «Вход через Facebook» или запрашивать разрешение publish_actions. Like the Share dialog, it's a native sharing component that doesn't require you to implement Facebook Login or request publish_actions permission.
Но только каждый пятый оформил официальное разрешение на работу. But only one in five registered official permission to work.
Причиной катастрофы стали невыполнение экипажем стандартных процедур и повышенная скорость захода на посадку. The failure of the crew to comply with standard procedures and a high-speed approach on the landing turned out to be the cause of the crash.
Обмен сообщениями от имени Страниц. Теперь вы можете запрашивать разрешение pages_messaging для отправки и получения сообщений от имени Страницы. Pages Messaging - You can now request the pages_messaging permission to send and receive messages on behalf of a Page.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.