Exemples d'utilisation de "запросила" en russe

<>
Представитель Берлускони также указал, что его партия запросила пересчёт голосов. Berlusconi's spokesman also indicated that his party has requested a recount.
Рабочая группа призвала правительство Гондураса осуществить оперативное и всестороннее расследование убийства указанного лица, произошедшего 4 декабря, и запросила информацию относительно того, была ли указанная частная охранная компания надлежащим образом зарегистрирована и имела ли она разрешение и лицензии на осуществление деятельности частной охранной компании в Гондурасе. The Working Group urged the Government of Honduras to undertake a prompt and comprehensive investigation into the killing of the individual on 4 December, and requested information on whether the private security company was legally registered and had obtained permits and licences to operate as a private security company in Honduras.
Она запросила нашу программу независимого проживания. She's applied for our independent living program.
Рабочая группа запросила более точную информацию относительно его местонахождения и нынешнего адреса. The Working Group has requested more precise information about his whereabouts and current address.
Г-жа Салануева запросила и получила визу, которая впоследствии была аннулирована, с целью посетить своего супруга в тюрьме Лорето, штат Пенсильвания, в сопровождении своей младшей дочери. Ms. Salanueva applied for and received a visa, which was later revoked, in order to visit her husband at the penitentiary in Loreto, Pennsylvania, accompanied by her daughter, Ivette.
Группа запросила у заявителей более подробную информацию для решения вопросов права собственности в связи с коллидирующими претензиями. The Panel requested further information from the claimants in order to resolve the competing ownership issues.
Группа запросила документацию на все рейсы компании “AZZA Transport” в Дарфур в попытке определить характер груза, доставленного военными рейсами. The Panel requested documentation for all AZZA Transport flights to Darfur in an effort to determine the nature of cargo for military flights.
Она запросила копию предлагаемого законодательства для сотрудника по правам человека УВКПЧ в целях его изучения и формулирования соответствующих замечаний. She requested a copy of the proposed legislation for the OHCHR human rights officer to study and comment on.
Группа экспертов запросила также список присутствовавших на встрече, состоявшейся у нее с делегацией правительства Уганды 22 июня 2005 года *. The Group of Experts also requested the attendance list of the meeting they held with the delegation of the Government of Uganda on 22 June 2005.
В конце 2000 года CIAT, при поддержке ФАО, запросила повторное рассмотрение выдачи патента со стороны Бюро по патентам и товарным знакам США. At the end of 2000, CIAT, supported by the FAO, requested that the USPTO re-examine the patent.
Группа экспертов запросила у Департамента иммиграции информацию о том, как лидеры конголезских группировок идентифицировали себя, попадая в Уганду (номер паспорта и т.д.). The Group of Experts requested information from the Immigration Department, regarding how the leaders of the Congolese factions presented themselves when entering Uganda (passport number, etc.).
Решение Комиссии по Национальному плану развития (НПР) Латвии на 2008-2012 годы сохранило право только на 55% выброса CO2 от того, что запросила Латвия. The Commission's decision on Latvia's National Allocation Plan (NAP) for 2008-2012 left only 55% of the CO2 emissions that Latvia requested.
В этой связи в резолюции 2004/51 Комиссия запросила мнения различных учреждений о возможных путях своевременного выявления проблем, затрагивающих меньшинства, и наилучших способах их решения. In this context, Commission resolution 2004/51 requested the views of various entities on options for the timely identification of minority issues and how best to respond.
В частности, Объединенная группа экспертов запросила указания о том, как будут решаться проблемы отсутствия данных (" белые " квадраты) и проблемы невозможности составления функций контрольных нагрузок (" черные " квадраты). In particular, the Joint Expert Group requested guidance as to how the absence of data (" white " squares) or target load function unfeasible (" black " squares) would be handled.
На момент проверки МООНЛ не приобрела никакого оборудования для обеспечения безопасности и охраны, хотя и запросила в октябре 2003 года такое оборудование у Департамента операций по поддержанию мира. At the time of the audit, no security and safety equipment had been acquired by UNMIL, although it had requested such equipment from the Department of Peacekeeping Operations in October 2003.
Сирийская Арабская Республика также указала, что она запросила техническое оборудование для улучшения контроля на своих границах и подготовки сирийских кадров, но пока не получила на свой запрос окончательного ответа. The Syrian Arab Republic has also noted that it has requested technical equipment to assist with the monitoring of its borders and training for Syrian personnel, but it has yet to receive a definitive response in this regard.
Делегация Алжира запросила дополнительную информацию о том, какими причинами обусловлена высокая доля женщин, вовлеченных в эмиграционные потоки, и какие меры принимаются для смягчения неблагоприятных последствий такой миграции в отношении детей. Algeria requested further information on the reasons underlying the high proportion of women involved in emigration flows, and how it is seeking to mitigate the adverse effects of this migration on children.
закупающая организация запросила в письменной форме у поставщика (подрядчика) детали составляющих элементов тендерной заявки, предложения, оферты, котировки или заявки, которые вызывают сомнения относительно способности поставщика (подрядчика) исполнить договор о закупках; The procuring entity has requested in writing from the supplier or contractor concerned details of constituent elements of a tender, proposal, offer, quotation or bid that give rise to concerns as to the ability of the supplier or contractor to perform the procurement contract;
Когда я запросила видео с камер наблюдения здания, выяснилось, что у них был сбой, и потокового видео не было 40 минут как раз в то время, о котором говорил звонивший. When I requested surveillance video from the building, turns out they had a glitch, and the feed went dead for 40 minutes right around the time of the sighting.
Как национальный компетентный орган своей страны в рамках Базельской конвенции, министерство экологии уже столкнулось с этой трудностью, когда одна из стран запросила разрешение на транзит отходов, фигурирующих в приложении IX к Конвенции. The Ministry of Environment, as the national competent authority for the Basel Convention, had to deal with this difficulty, when a country requested transit authorization for wastes listed in Annex IX of the Convention.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !