Exemples d'utilisation de "запугиванию" en russe

<>
Креационисты, лишенные какого бы то ни было разумного научного аргумента в их пользу, прибегают к обычному запугиванию против атеизма: Creationists, lacking any coherent scientific argument for their case, fall back on the popular phobia against atheism.
В заключение хотел бы отметить, что политизация экономического и социального развития за счет использования односторонней политики и мер по запугиванию продолжают препятствовать международным усилиям по созданию атмосферы, благоприятствующей развитию и искоренению нищеты на национальном и глобальном уровнях. In conclusion, the politicization of economic and social development through the use of unilateral coercive policies and measures continues to hamper international efforts for the creation of a favourable environment for development and the eradication of poverty at the national and global levels.
Он с удовлетворением сообщает, что политические заключенные, с которыми он встречался в тюрьме Инсейн во время его предыдущей миссии, не подвергались запугиванию, угрозам или наказаниям в результате проведенных с ним или с членами его группы бесед в марте 2003 года. He is pleased to report that the political prisoners interviewed in Insein prison during his last mission were not subjected to harassment, threats or punishment as a result of being interviewed by him or his team in March 2003.
Кроме того, у бедуинов на регулярной основе конфискуются земли, их дома сносятся, они подвергаются штрафам за " незаконное строительство ", их сельскохозяйственные посевы, угодья и сады уничтожаются, их подвергают систематическому запугиванию и преследованию " зеленые патрули ", что имеет целью вынудить их переместиться в " поселения ". Moreover, Bedouins continue to be subjected on a regular basis to land confiscations, house demolitions, fines for building “illegally”, destruction of agricultural crops, fields and trees, and systematic harassment and persecution by the Green Patrol, in order to force them to resettle in “townships”.
Кроме того, у бедуинов на регулярной основе конфискуются земли, их дома сносятся, они подвергаются штрафам за " незаконное строительство ", их сельскохозяйственные посевы, угодья и сады уничтожаются, их подвергают систематическому запугиванию и преследованию " зеленые патрули ", что имеет целью вынудить их переселиться в " городские районы ". Moreover, Bedouins continue to be subjected on a regular basis to land confiscations, house demolitions, fines for building “illegally”, destruction of agricultural crops, fields and trees, and systematic harassment and persecution by the Green Patrol, in order to force them to resettle in “townships”.
Оккупирующая держава должна обеспечивать для заключенных и задержанных лиц надлежащее питание и соответствующие гигиеническо-санитарные условия их содержания, положить конец всем актам физического насилия, запугиванию и пыткам заключенных и задержанных лиц, позволить им общаться со своими семьями и адвокатами и обеспечить им доступ к международным медицинским и гуманитарным организациям для осуществления наблюдения за их благосостоянием и оказания им помощи. The occupying Power must ensure adequate food, hygiene and sanitation for the detainees and prisoners, must completely cease all acts of physical abuse, harassment and torture of detainees and prisoners, must ensure them access to their families and lawyers and must ensure the access of international medical and humanitarian organizations to monitor their well-being and provide assistance.
незамедлительно и безоговорочно освободить лиц, задержанных или подвергаемых тюремному заключению по политическим мотивам, и в первую очередь сделать это в отношении престарелых и больных лиц, а также заключенных, содержащихся в тюрьме после отбытия ими срока наказания, и обеспечить выпущенным на свободу заключенным гарантии того, что они не будут арестованы вновь или подвергнуты запугиванию, и дать им возможность свободно участвовать в политическом процессе; To release immediately and unconditionally those detained or imprisoned for political reasons, with special urgency with respect to those who are old, sick and imprisoned beyond the terms of their sentence, and to offer guarantees to released prisoners that they will not be arrested again or subjected to harassment and to allow them to participate freely in the political process;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !