Exemples d'utilisation de "запутанного" en russe

<>
Traductions: tous75 confuse51 tangled11 intricate8 autres traductions5
Собираюсь проанализировать насекомых и микрочастицы, чтобы помочь в раскрытии этого таинственного и запутанного дела. About to analyze insects and particulates to help solve this mysterious and puzzling crime.
Можно даже утверждать, что мы зашли в тупик — оказались в положении, в котором возникает вопрос о целесообразности продолжения работы по решению этого очень трудного и запутанного вопроса. It could even be argued that we have reached an impasse — a point at which we are questioning whether a further exercise devoted to tackling this very difficult and convoluted issue is warranted.
В отличие от крайне запутанного положения вещей в более широком контексте целого региона, начало пути к всеохватывающему решению арабо-израильских споров уже положено, и здесь не требуется изобретения чего-то нового. Unlike the insoluble mess that he inherits in the broader Middle East, the road to a comprehensive solution of the Arab-Israeli dispute has already been paved, and no wheels would have to be reinvented.
Г-н Ваносси (бывший министр юстиции Аргентины), выступая в личном качестве, говорит, что конституционный закон и международное право в целом являются важным фактором решения запутанного и столь долго обсуждаемого вопроса о Западной Сахаре. Mr. Vanossi (Former Minister of Justice of Argentina), speaking in his personal capacity, said that constitutional law was an important factor in the thorny and much discussed question of Western Sahara, as was international law.
Возрастающая неуместность парламента в решении этих проблем - в действительности, его роль в их обострении - подпитывает растущее предпочтение среди индусов в пользу президентской системы правительства, которое забирает исполнительные функции из компетенции учреждения, запутанного и обессиленного недисциплинированными фракциями. Parliament's increasing irrelevance in sorting out these problems-indeed, its role in exacerbating them-is fueling a growing preference among Indians for a presidential system of government that removes executive functions from the oversight of an institution that has been addled and rendered impotent by undisciplined factions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !