Exemples d'utilisation de "заработной" en russe
Это эффективные ответы на изменения в реальной заработной плате.
These are efficient responses to changes in real wages.
в вызвавшем споры повышении минимальной заработной платы для почтовых служащих канцлером Германии Ангелы Меркель;
German Chancellor Angela Merkel's controversial deal to raise minimum wages for postal employees;
Создание файлов положительных платежей для банковского счета заработной платы
Generate positive pay files for the payroll bank account
Разумеется, простая конкуренция на основе низкой заработной платы была бы недостаточной для повышения уровня жизни в долгосрочной перспективе.
Of course, competing on the basis of low wages alone would be inadequate to raise living standards in the long term.
Если ты хочешь чтобы все мы были вместе, Стюарт, то должен получить повышение заработной платы или еще что-нибудь, потому что я никогда не вернусь в дом твоей матери.
If you want us all to be together, Stuart, you'll have to get a pay rise or find summat else, cos I am NEVER going back to your mam's house.
3 По данным Всемирного банка, потребительские переводы включают три вида операций: переводы заработной платы, вознаграждение, выплачиваемое наемным работникам, и переводы мигрантов.
3 Total remittances as reported by the World Bank include three types of transactions: workers'remittances, compensation of employees and migrants'transfers.
Между тем, женщины преобладают в неформальных, временных и подсобных рабочих местах, большинство из которых являются позициями с низким уровнем производительности и низкой заработной платой, без выгод, и с ограниченными возможностями продвижения.
Meanwhile, women are over-represented in informal, temporary, and part-time jobs, most of which are low-productivity positions with low pay, no benefits, and limited opportunities for advancement.
Если модуль Посещаемость и время присутствия настроен для обработки регистраций посещаемости и расчета заработной платы и этот модуль используется вместе с функциями Управление производством, функциональная возможность регистрации времени и посещаемости, например регистрация в проектах или мероприятиях проектов, коды отсутствия, косвенные мероприятия, переработки и гибкий график, также будут доступны в Управление производством.
If Time and attendance is set up to handle attendance registrations and payroll calculations, and that module is used together with Manufacturing execution features, time and attendance functionality such as registration on projects or project activities, absence codes, indirect activities, overtime, and flex, will also be available in Manufacturing execution.
В системе здравоохранения предполагается введение дифференцированной системы оплаты труда, что повысит среднюю заработную плату врачей (с учетом повышения заработной платы с 2007 года на 30 процентов) предположительно на 68 процентов, средних медицинских работников — на 55 процентов.
A differentiated salary system is to be introduced in the health-care sector, which is expected to raise the average salary of doctors (taking into account a 30 per cent salary increase in 2007) by 68 per cent, and of average medical employees by 55 per cent.
В Постановлении 1998 года о государственных служащих и пересмотренном Постановлении 2003 года о государственных служащих предусматривается недискриминационное отношение к мужчинам и женщинам при наборе и приеме на работу, назначении на должность, изменении шкалы заработной платы, поощрении, премировании и при осуществлении других прав мужчин и женщин- государственных служащих в государственных административных органах и органах, занимающихся предоставлением государственных услуг населению.
The 1998 Ordinance on Civil Servants and the revised 2003 Ordinance on Civil Servants provides for a non-discriminatory treatment between men and women in recruitment, employment, appointment, change of salary scale, commendation and bonuses and entitlements to male and female civil servants in State administrative agencies and public service delivery agencies.
Другими важными факторами являются отрасли экономической деятельности и тип предпринимательства (сектор собственности), требования, предъявляемые к квалификации работников (образование, шкала заработной платы), и возраст применительно к рабочей карьере мужчин и женщин.
Other distinguishing factors are the branches of economic activity and the type of business (ownership sector), employee qualification requirements (education, pay scale), and age, in relation to the working career of men and women.
Они в основном заключались в замораживании цен, которое не было привязано к основам валютно-финансовой политики, и не были направлены на решение проблем индексации заработной платы и других цен в соответствии с процессом инфляции.
They consisted mainly of price freezes that were not anchored in fiscal and monetary policy fundamentals, nor did they address problems of the indexation of wages and other prices to inflation.
Создание категорий для классификации заработной платы работников.
Create categories to classify worker salaries.
Заморозка уровня зарплат в государственном секторе в сочетании с ростом инфляции привело к сокращению реальной заработной платы.
The freeze on public sector wages combined with ongoing inflation led to further declines in real wages.
В течение трех дней с момента получения доклада технического управления Совет представителей выносит решение, устанавливающее, в соответствующем случае, новые размеры минимальной заработной платы.
Within three days following the date of receipt of the report of the Technical Office, the Council of Representatives shall issue an appropriate decision, where necessary setting new minimum wages.
Отдельные положительные выписки по оплате для банковских счетов заработной платы.
Separate positive pay statements for Payroll bank accounts.
Совокупные последствия этой политики проявляются в непропорционально низкой заработной плате; тяжелых условиях труда; меньших пособиях, например, по социальному страхованию; и отказе в свободе передвижения и праве на труд.
The combined effects are manifest in disproportionately low wages; poor working conditions; inferior benefits, such as social insurance; and denial of freedom of movement and the right to work.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité