Exemples d'utilisation de "зарегистрированных" en russe
Traductions:
tous2035
register1581
log75
enroll39
file38
document36
incorporate26
enrol25
check13
on record5
book in4
notify3
checkin1
autres traductions189
электронная доска объявлений для зарегистрированных пользователей.
An announcement board for authorized users.
Электронная доска объявлений может содержать объявления и документы, предоставленные для всех зарегистрированных пользователей.
The bulletin board may contain announcements and documents provided for all authorized users.
К числу зарегистрированных пользователей относятся координационные центры, национальные администраторы данных и другие лица, назначенные координационными центрами в каждой стране (Сторонах Конвенции и подписавших ее участниках).
Authorized users are: the Focal Points, the Country Data Managers and other persons appointed by the Focal Points in each country (Parties and Signatories).
Он будет обеспечивать связь между группами зарегистрированных пользователей, заинтересованных в конкретном виде деятельности (например, магистральные газопроводы, проходящие по территории нескольких стран), документе (например, проект двустороннего соглашения), организации совместного совещания (например, конференции) и т.д.
It will allow communication between groups of authorized users who are interested in a certain activity (e.g. gas main pipelines across the territory of several countries), a document (e.g. draft bilateral agreement), the organization of a joint meeting (e.g. a conference), etc.
Платформа FOREXTrader PRO доступна для зарегистрированных пользователей.
FOREXTrader PRO is available to account holders.
Сегодня каждые девять из десяти зарегистрированных бедствий связаны с климатом.
Nine of every ten recorded disasters are now climate-related.
Как это соотносится с реализуемостью акций, зарегистрированных на фондовых биржах?
How does this compare with the marketability of a stock listed on a stock exchange?
Администрация продолжает уделять пристальное внимание выверке сумм, зарегистрированных в качестве непогашенных обязательств.
Management continues to pay close attention to the verification of amounts recorded as unliquidated obligations.
Используйте бланки депозита для депонирования платежей, зарегистрированных в журнале, на банковские счета.
Use deposit slips to deposit payments that were made in a journal into bank accounts.
Более 40% крупнейших компаний, зарегистрированных на Парижской фондовой бирже, находятся в руках иностранцев.
With only 1% of the world's population, France is the sixth largest economy, ranking fourth in international trade and third in exports of goods and services.
скрыть общедоступную версию своего профиля, которая отображается для людей, не зарегистрированных в LinkedIn;
Hide the public version of your profile that's visible to search engines and people who aren't signed in to LinkedIn.
Большинство зарегистрированных случаев (43 % в 2002 году) было связано с расстройствами опорно-двигательного аппарата.
Most of the reported cases (43 % in 2002) concern disorders of the bone and muscular system.
Этот индекс базируется на рыночной капитализации 100 крупнейших компаний, зарегистрированных на Лондонской фондовой бирже.
This index is based on the market capitalisation of the 100 largest companies listed on the London Stock Exchange.
По меньшей мере, 150 и, возможно, даже около 200 зарегистрированных на бирже фирм были приватизированы.
At least 150, and perhaps as many as 200, listed firms have been privatized.
Начиная с 2001 года количество дел о нарушении сексуальной неприкосновенности, зарегистрированных в полиции, непрерывно росло.
Since 2001, the number of cases of sex offenses reported by the police has steadily risen.
В 2004 году один «вооруженный грабитель» погибал в одном из шести зарегистрированных случаев вооруженных ограблений.
In 2004, one “armed robber” was killed for every six reported armed robberies.
Число полицейских протоколов и расследований, зарегистрированных в полицейском округе Сан-Паулу в 1995-1997 годы
Number of police reports and inquiries launched in the Greater São Paulo Police Region, 1995-1997
В целом на эти страны приходится около 78 тысяч зарегистрированных материнских смертей в 2015 году.
These countries, together, accounted for about 78,000 known maternal deaths in 2015.
Мы создали безопасный протокол для привязки и отвязки аккаунтов Messenger и идентификаторов пользователей, зарегистрированных в компании.
To help with this, we have created a secured protocol to link and unlink the Messenger user identity with your business user identity.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité