Exemples d'utilisation de "зарезервировать" en russe
Я пытался зарезервировать столик, но не смог.
I tried to make dinner reservations, but I didn't have any luck.
Мы откроемся на обед в 6:30, но вам нужно зарезервировать столик.
We open for dinner at 6:30, but you need a reservation.
Потребность в номенклатуре позволяет зарезервировать номенклатуры для проекта из собственных запасов компании.
An item requirement is a reservation of items for a project from the company's own inventory.
Чувак, ты взломал главный процессор Агентства национальной безопасности, ты не думаешь, что сможешь зарезервировать столик?
Dude, you've hacked into the N S.A's mainframe, you don't think you can make yourself a dinner reservation?
Не могли бы вы зарезервировать мне столик на завтрашний вечер в "Болонезе", на 8.30?
Could you make a reservation for tomorrow night at the Bolognese for 8.30?
Значит, если я захочу что-нибудь у тебя купить, мне надо "зарезервировать" заказ "по телефону", так?
So if i want to buy something from you, I'll have to make a "reservation" with a "phone call", right?
Кроме того, Министерство обороны планирует зарезервировать как минимум 10 % мест в военных школах за молодыми людьми, являющимися выходцами из неблагоприятных географических регионов.
The Ministry of Defence also aims to make at least 10 per cent of places in military schools available to young people from disadvantaged areas.
В пункте 44 Комиссия рекомендовала, а ЮНЕП согласилась с рекомендацией Комиссии зарезервировать определенные финансовые средства для балансирования на своих счетах финансовых обязательств, связанных с выплатами при прекращении службы и после выхода на пенсию, в частности по медицинскому страхованию.
In paragraph 44, the Board recommended and UNEP agreed with the Board's recommendation to set up specific funding to balance in its accounts its liabilities for end-of-service and post-retirement benefits, particularly health insurance.
В соответствии с первым предложением можно было бы зарезервировать одно большое помещение исключительно для целей проведения таких заседаний, обеспечиваемых в полной мере устным переводом либо на еженедельной или ежедневной основе, которое выделялось бы для органов либо заранее, либо в порядке очередности подачи соответствующих заявок.
The first option would involve setting aside one large conference room, with full interpretation services, solely for such meetings, either weekly or daily, and allocated either in advance or on a first-come first-served basis.
Опираясь на Национальную программу по обеспечению равных возможностей на государственной службе, Министерство по вопросам администрации и государственной реформы издало исполнительную инструкцию № 2870 от 28 сентября 1998 года, в которой оно рекомендовало зарезервировать за женщинами 30 процентов всех старших должностей и организовать учебные курсы и семинары по гендерным вопросам для женщин- государственных служащих.
Based on the National Program for Equal Opportunities in the Public Service, Executive Ruling nº 2.870 of 28 September 1998 issued by the Ministry of Administration and State Reform recommended that 30 percent of all senior positions should be held by women, as well as the promotion of training courses and workshops focused on gender for female public servants.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité