Exemples d'utilisation de "зарплат" en russe

<>
Вопрос в журналистах-волонтерах и или изыскании фондов финансирования зарплат журналистов? So that's the key bottleneck, basically journalistic volunteers and/or the funding of journalistic salaries?
Эта информация может уже существовать в системе зарплаты, которая используется для генерирования зарплат. This information may already exist in the payroll system that is used to generate wages.
Рано или поздно сочетание снижающихся зарплат и растущей безработицы приведет к возникновению политических проблем. Sooner or later, a combination of shrinking paychecks and lengthening unemployment lines will create political problems.
Но для выплаты зарплат правительственным чиновникам и судьям нужны налоговые сборы. But paying decent salaries for honest government bureaucrats and judges requires tax revenue.
Чтобы создать статьи выплат, которые можно перенести в систему расчета зарплат, необходимо утвердить регистрации. To generate pay items that can be transferred to a payroll system, you must approve the registrations.
В указанных ниже разделах представлены сведения об оплате расходов, выплате комиссий или зарплат. The following topics provide information about paying for expenses, commissions, or salaries.
Между тем, в западных странах доля подоходного налога и социальных отчислений от зарплат в общей сумме налоговых доходов значительно выше. In Western countries, personal-income tax and social-insurance payroll taxes constitute a higher share of total tax revenues.
Повышение зарплат на государственной службе не является достаточной ответной мерой в области политики; Increases in civil service salaries are not a sufficient policy response;
существует тенденция к уравниванию зарплат преподавателей, а также качества преподавания в различных университетах. salaries amongst teachers tend to be equalized as well as teaching quality amongst universities.
Без доступа к ливийским активам, замороженным за рубежом, он часто на недели задерживал выплату зарплат. With no access to Libyan assets frozen abroad, it frequently paid salaries weeks in arrears.
Ей нужна международная финансовая помощь для обеспечения управления страной, выплаты зарплат, оказания основных коммунальных услуг. It needs international budget support for operations, salaries, and basic services.
Из-за низких зарплат по всему району, многие люди все еще покупают товары в кредит. With salaries low throughout the region, many still buy goods on credit.
В Гондурасе прямые правительственные выплаты журналистам являются обычным делом, в качестве минимальных или несуществующих зарплат репортеров. In Honduras, direct government payments to journalists are common, as are minimal or non-existent salaries for reporters.
К моим страданиям добавилось и то, что правительство задержало выплаты наших зарплат – и это было не впервые. Meanwhile, adding to my anguish, the government delayed payment of our salaries – and not for the first time.
Повышение зарплат на государственной службе не является достаточной ответной мерой в области политики; необходимы также структурные реформы. Increases in civil service salaries are not a sufficient policy response; structural reforms also are needed.
Это указывает на тревогу в связи с сокращением заработной платы, задержками в выплате зарплат и уменьшением социальных льгот. These signal a frustration with salary cuts, unpaid wages, and social services that have been reduced by Moscow.
Повышение зарплат также входит в перечень требований, которые будут обсуждаться с временно исполняющим обязанности министра юстиции Христо Ивановым. Higher salaries are also among a list of requests due to be discussed with interim Justice Minister Hristo Ivanov.
Те, чья квалификация востребована, могут договариваться о большем, более способны управлять своей карьерой и требовать более высоких зарплат. Those with sought-after talents have more bargaining power, are better able to manage their careers, and command higher salaries.
Проблемы низких зарплат и отсутствия экономических стимулов касаются всего региона, но стоят особенно остро в странах ВЕЗЦА и ЮВЕ. The problems of low salaries and lack of economic incentives apply throughout the entire region, but are particularly acute in EECCA and SEE countries.
Эти расходы включают в себя затраты на выплату жалованья и зарплат, аренду офисов, почтовые и телефонные, путевые и иные расходы. These expenses include salaries and wages, office rent, postage and telephone costs, travel costs and other expenses.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !