Exemples d'utilisation de "зарубежного" en russe
Использование запросов с помощью зарубежного суррогатного ключа (SFK).
Take advantage of queries by using a surrogate foreign key (SFK).
Берлин стал местом первого официального зарубежного визита премьер-министр Британии Терезы Мэй.
British Prime Minister Theresa May’s first official overseas trip was to Berlin.
В соответствии со статьей 273 Уголовного кодекса Эфиопии любой враждебный акт против зарубежного государства является уголовно наказуемым деянием.
Any hostile act against a foreign state is a punishable criminal act under Art. 273 of the Penal Code of Ethiopia.
Институт зарубежного развития Великобритании прогнозирует, что к 2025 году примерно 80 % всего населения мира будет жить в нестабильных государствах.
The UK’s Overseas Development Institute predicts that by 2025, roughly 80% of the world’s poor will live in fragile states.
Это связано с политическим аспектом данного инцидента, заявляет источник. Речь идет о трагической гибели президента на территории зарубежного государства.
This, claims the source, is due to the political aspect of the accident: the tragic death of the president on the territory of a foreign country.
Именно это простое соображение привело к тому, что предыдущее правительство поставило мои идеи в центр своей экономической политики, и именно поэтому «Северный локомотив» стал так привлекателен для британского и зарубежного бизнеса.
It is this simple premise that led the previous government to place my ideas at the core of its economic policies, and why the Northern Powerhouse has become so attractive to business here in the United Kingdom and overseas.
Далее, в обмен на помощь в приобретении зарубежного актива Газпром должен был перепродать BP двадцать пять процентов акций месторождения.
In return for helping Gazprom obtain a foreign asset, Gazprom would then sell back 25 percent of the field to BP.
Разделом 19 Закона также предусматривается создание Зарубежного информационного центра Филиппин, который обеспечивает информационные и правовые услуги, принимает меры для содействия социальной интеграции, разрабатывает гендерные программы и осуществляет контроль за повседневной ситуаций трудящихся-мигрантов.
Section 19 of the Act provided for the establishment of the Overseas Filipinos Resource Center, which offers information and legal services, promotes social integration, develops gender programmes and monitors daily situations affecting migrant workers.
Это сильнейший спад чистого зарубежного спроса на товары отдельной страны, или – аналогично – сильнейший рост чистого спроса отдельной страны на зарубежные товары.
This is the strongest decline in net foreign demand facing a single country, or, equivalently, the strongest increase in a country’s net demand for foreign goods.
По закону AIPPA было арестовано уже более 10 журналистов, включая единственного зарубежного корреспондента, постоянно работающего в стране, Эндрю Мелдрума из британской газеты "The Guardian".
At least a dozen journalists have been arrested under AIPPA, including the only foreign correspondent permanently based in the country, Andrew Meldrum of the British newspaper The Guardian.
В этот разряд попали ракеты и реактивные снаряды зарубежного производства дальностью менее 150 км, такие, как FROG-7, SA-2, «Абабиль-50» и различные варианты противокорабельных крылатых ракет.
Included were foreign missile and rocket systems with a range below 150 km, such as the FROG-7, the SA-2, Ababil-50, and variants of anti-ship cruise missiles.
По данным, содержащимся в вышеупомянутом докладе, 60 стран внесли изменения в свое законодательство и приняли поправки, регулирующие потоки зарубежного капитала, чтобы создать более благоприятные условия для привлечения инвестиций.
According to the above-mentioned report, 60 countries introduced changes in their legislation and adopted amendments to regulations on the handling of foreign capital in order to create more favourable conditions for investors'appetites.
Если кредиторы и вкладчики зарубежного филиала неплатёжеспособного американского мегабанка заберут деньги, которые они там держат, или если иностранный регулятор закроет этот филиал, тогда американский банк окажется в беззащитном положении.
If creditors and depositors of a failed American mega-bank’s foreign affiliate run off with the cash they held there, or if a foreign regulator shuts down that affiliate, the US bank would be in an untenable position.
Важную роль в системе " Зеленой карты " играют корреспонденты, поскольку они занимаются урегулированием претензий для компенсации жертвам дорожно-транспортных происшествий по поручению зарубежного страховщика и от имени заинтересованного Бюро автострахования.
Correspondents play an important role in the Green Card System since they handle claims to compensate victims of road traffic accidents on behalf of the foreign insurer and in the name of the Motor Insurance Bureau concerned.
На основании вышеупомянутого Закона министерство экономики и труда требует от польских предпринимателей представлять международный сертификат конечного пользователя, разрешающий заниматься импортом, либо заявление конечного пользователя, подтвержденное соответствующими государственными органами зарубежного импортера.
Pursuant to the aforesaid law, the Ministry of Economy and Labour demands that a Polish entrepreneur submits an end-user's international import certificate or end-user statement, confirmed by the relevant government authorities of a foreign importer.
Другой классический пример столь же успешного развития, с финансированием крупных дефицитов текущих счетов главным образом путём прямого зарубежного инвестирования, экономистам пришлось бы искать в истории, вспоминая опыт США 19 века.
Economists have to go back to the nineteenth-century United States to find a similar textbook example of successful growth, with large current-account deficits financed mainly through foreign direct investment.
Была также отмечена необходимость принять во внимание тот факт, что существуют различные категории иностранцев и что некоторые из этих категорий пользуются специальным статусом согласно законодательству зарубежного государства, в котором они проживают.
It was also observed that account had to be taken of the fact that different categories of aliens existed, and that some such categories enjoyed special status under the law of the foreign State in which they were residing.
Осуществление судебных действий в Чили по просьбе того или иного зарубежного суда (или прокуратуры), — включая просьбы, касающиеся представления доказательств, — регулируются статьей 76 Гражданского процессуального кодекса, которая также применима в сфере уголовного права.
The rule which regulates judicial action taken in Chile at the request of a foreign court or prosecutor — including requests for the production of evidence — is article 76 of the Code of Civil Procedure, which also applies in criminal matters.
На основании Закона от 29 ноября 2000 года министерство экономики и труда выдает сертификат импорта либо подтверждает заявление конечного пользователя лишь в тех случаях, когда с такой просьбой обращаются органы власти страны зарубежного экспортера.
The Minister of Economy and Labour, pursuant to the law of 29 November 2000, issues an import certificate or confirms the statement of end user, only when the authorities of a foreign importer's country require so.
Государства также должны осознавать необходимость контроля за отделениями иностранных благотворительных организаций, созданными на их территориях, и требовать предоставления удостоверений о регистрации и разрешения, полученного от основной благотворительной организации в стране происхождения на открытие зарубежного отделения.
States should also be aware of the need to control the branches of foreign charities established in their territories, and should demand to see certificates of registration, and approval to open an overseas branch from the parent charity's country of origin.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité