Exemples d'utilisation de "зарубежные страны" en russe
Число детей с ограниченными физическими и умственными возможностями, посетивших зарубежные страны: 263
Children with physical and mental disabilities participating in stays abroad: 263;
Ранее практиковавшийся подход сводился просто к созданию препятствий на пути вывоза прямых или портфельных инвестиций в зарубежные страны.
Previously, had been approach simply to discourage outward flows of investment, direct or portfolio.
Эффект ревальвации будет усилен повышением давления со стороны зарплат внутри Китая, что уже вынуждает ведущие трудоемкие китайские компании инвестировать в зарубежные страны (насчитывается уже более 700 китайских аффилированных компаний только в одном Вьетнаме).
The revaluation effect would be reinforced by rising wage pressures inside China, which are already leading some labor-intensive Chinese firms to invest abroad (there are more than 700 Chinese affiliates in Vietnam alone).
Тем самым, теоретики оказались в сложном положении: все эти режимы не полагаются в основном на жёсткую силу, и они не достигли успехов в наращивании мягкой силы, однако они способны оказывать реальное влияние на зарубежные страны.
Theorists are therefore in a bind: these regimes are not relying chiefly on hard power, are unsuccessful at generating soft power, but are still able to project real influence abroad.
Стипендии, кредиты на обучение и другие пособия, предоставляемые в рамках международного технического содействия, распределяются в равной степени как среди женщин, так и среди мужчин, хотя международные организации и зарубежные страны при выделении средств отдают предпочтение женщинам.
Scholarships, educational grants and other opportunities provided through international technical cooperation are offered on equal terms to both women and men; in fact, international organizations and countries tend to give scholarship preference to women.
В США Дональд Трамп, кандидат в президенты от республиканцев, ругает (и вполне заслуженно) Хиллари Клинтон, своего демократического соперника, за тесные связи с Уолл-стрит, за стремление к интервенциям в зарубежные страны и за готовность заключать соглашения о свободной торговле, которые ухудшают стандарты качества жизни миллионов рабочих.
In the United States, Donald Trump, the Republican presidential nominee, is taking Hillary Clinton, his Democratic opponent, to task – quite credibly – for her close ties to Wall Street, eagerness to invade foreign lands, and readiness to embrace free-trade agreements that have undermined millions of workers’ living standards.
страны экспортируют больше товаров и услуг, чем импортируют, переводя избыток средств в зарубежные страны в качестве финансовых платежей в той или иной форме (обслуживание задолженности, перевод прибыли, резервное накопление иностранной валюты, как, например, в случае покупки государственных ценных бумаг в основных валютах, отток капитала или уход иностранных инвесторов).
When the net transfer is negative, it means net financial outflows, i.e., countries are exporting more goods and services than they are importing, and are transferring the excess abroad in financial payments of one form or another (debt servicing, profit remittances, foreign reserve accumulation, such as by purchasing key currency government securities, capital outflows or withdrawal of foreign investors).
Один из министров правительства, выступая на форуме, отметил, что миллион китайских туристов, посетивших зарубежные страны в прошлом году, потратили со своих кредитных карт около $1 млрд на покупку товаров, не доступных им на родине (причём ирония в том, что часть этих товаров с европейскими и американскими брендами на самом деле сделаны в Китае).
One government minister at the CDF noted that the one million Chinese tourists who went abroad last year used their credit cards to buy about $1 billion worth of goods that they cannot obtain at home (while noting the irony that some of those European and American branded goods are actually manufactured in China).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité