Exemples d'utilisation de "засасывает" en russe
Он засасывает в четвёртое измерение, создавая червоточину без трения.
It sucks in fourth dimension, creating a frictionless wormhole.
Кладешь чек в бочонок, его засасывает в трубу в банк.
Put your check in the canister, gets sucked in the tube over to the bank.
Она засасывает внутрь все вокруг себя, подобно гигантскому водовороту, включая нас.
It's sucking in everything around it like a gigantic whirlpool, including us.
Огонь в задней части дома, для горения ему нужен кислород, он засасывает воздух с улицы.
The fire in the back, starving for oxygen, sucks in air from the outside.
Водоворот, засасывающий всю надежду на жизнь, и в центре его - это.
A whirlpool that sucks in all hope of life, and at its center is that.
Когда пожиратель засасывает душу, она не погибает.
When a wraith consumes a soul, it's not trapped there forever.
Иногда сумасшествие похоже на печаль, так что оно засасывает тебя назад.
Sometimes crazy looks like sad so it'll suck you back in.
Затем выхлоп, который работает вместе с задним диффузором, чтобы создать зону низкого давления, в которую засасывает заднюю часть машины.
Then you have the exhaust, which works with the rear diffuser to generate an area of low pressure into which the back of the car is sucked.
Это как пялиться на огромную чёрную дыру во вселенной и наблюдать как твою жизнь засасывает в неё прежде, чем ты даже успеешь зацепиться за неё.
It's like staring into a giant black hole in the universe and watching your entire life get sucked through it before you can even grab on to it for the ride.
Я слышу тебя и знаю, ты хочешь что бы я была сильной, но сейчас меня засасывает вниз, осажденную, и задыхающуюся в этой бушующей емоциональной стихии, жаждающую очищения души, пытающуюся всплыть еще раз на твердую опору, продолжить борьбу и расцвет, так как учил меня.
I hear you and I know that you would want me to be strong, but right now, I am being sucked down, surrounded and suffocated by these raging emotional waters, craving to cleanse my soul, trying to emerge on a firm footing one more time, to keep on fighting and flourishing just as you taught me.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité