Exemples d'utilisation de "заслуженное" en russe
Будем надеяться, что Китай получит заслуженное уважение и самоуверенность после этих поразительных Олимпийских Игр.
One hopes that China will derive a new measure of respect and self-confidence from these astounding Games.
Камерун считает, что международное сообщество должно, наконец, уделить заслуженное внимание вопросу о незаконной торговле переносными зенитно-ракетными комплексами.
Cameroon believes that the international community must finally pay due attention to the matter of the illicit trade in man-portable air-defence systems.
Эти усилия получили заслуженное признание Нобелевского комитета, принявшего решение о присуждении Нобелевской премии мира за 2001 год Генеральному секретарю и Организации Объединенных Наций.
Those efforts have quite rightly been recognized by the Nobel Academy, which decided to award the 2001 Nobel Peace Prize jointly to the Secretary-General and the United Nations.
И вы бы тоже стали, если б у вас был босс, которая слишком занята, заливаясь алкоголем и устраивая безумные вечеринки, чтобы послать вашему агенту заслуженное продление контракта!
And you would be, too, if you had a boss who was too damn busy swigging booze and swinging from chandeliers to fax your agent a well-earned contract extension!
Но эта озабоченность и чувствительность представляют собой не вполне заслуженное самоуспокоение, поскольку они позволяют европейцам уйти от рассмотрения имеющихся у них проблем - совершенно реальных, несмотря на их хваленую социальную солидарность.
But this concern and sensibility is a little too self-congratulatory, for it allows Europeans to gloss over the very real problems they now have with their own vaunted social solidarity.
В частности, умеренное и заслуженное наказание в виде порки, которое во многих случаях предполагает использование таких средств, как ремни, трости или резиновые комнатные тапочки, считается вполне оправданным в воспитательных целях.
In particular, moderate and reasonable chastisement or correction, which often involve the use of implements such as belts, canes or slippers, have been justified for educational purposes.
Благородные цели и достижения нашей Организации недавно получили заслуженное признание, и я хотел бы искренне поздравить Генерального секретаря и всю Организацию Объединенных Наций с награждением, решение о котором принял Комитет по присуждению Нобелевской премии мира.
The noble goals and accomplishments of our Organization were honoured recently, and I would like to extend sincere and heartiest congratulations to the Secretary-General and the whole of the United Nations for the recognition by the Nobel Peace Prize Committee.
Я хотел бы также воздать заслуженное должное Вашему предшественнику на этом посту г-ну Тео-Бен Гурирабу за проделанную им прекрасную работу в ходе выполнения своих обязанностей и поблагодарить Генерального секретаря Кофи Аннана, великого африканца, которым мы все гордимся, за его решимость укреплять глобальную роль и авторитет нашей Организации.
I should also like to pay an unqualified tribute to your predecessor, Mr. Theo-Ben Gurirab, for the quality of the work accomplished during his term of office, and to commend Secretary-General Kofi Annan, a great African of whom we are all proud, for his commitment to strengthening the universal role and the credibility of our Organization.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité