Exemples d'utilisation de "заслужили" en russe
После столь трудного дня, думаю, вы заслужили угощение.
After the day you've had, I think you all deserve a treat before lights out.
А вы заслужили, чтобы с вашей мечтой поступили честно.
And you deserve a fair shot to achieve your dream.
Мои люди ожидают, что их похвалят и они этого заслужили.
My people are expecting a pat on the back, and they deserve to get it.
Отправить людей в темное царство, потому что их жопы это заслужили!
Send people into a dark oblivion cuz that's what those buttholes deserve!
Но мы предоставили услугу, и мы заслужили оплату потому что вы съели эту услугу.
But we provided a service, and we deserve to be paid because you ate that service.
В своем письме он написал, что погибшие в результате ракетного удара по зданию посольства заслужили свою участь.
He had written that those killed deserved their fate.
С этим конструктивным, прогрессивным пониманием правосудия Сантос тоже может преуспеть, тем самым обеспечить мирное, безопасное будущее, которого заслужили колумбийцы.
With this constructive, forward-looking understanding of justice in mind, Santos, too, can succeed, thereby securing the peaceful, secure future that Colombians deserve.
Учитывая, что сегодня пятница и утреннее заседание было продолжительным, я полагаю, представители заслужили того, чтобы заседание во второй половине дня было коротким.
So I believe that, today being Friday and given the prolonged meeting this morning, representatives deserve a short meeting this afternoon.
Канцлер Германии Ангела Меркель, президент США Барак Обама и другие лидеры большой семерки оказались на высоте и заслужили большую благодарность от всего мира.
German Chancellor Angela Merkel, US President Barack Obama, and the other G-7 leaders have risen to the occasion and deserve strong global approbation.
В конце концов, мой отец ответил Нобелевскому комитету, что весь советский народ отличился в работе над спутником и что все они заслужили награду.
In the end, my father told the Nobel committee that all of the Soviet people had distinguished themselves in the work on Sputnik, and that they all deserved the award.
Нобелевский устав не позволяет делить премию на более трех частей, тем самым исключая открытия, в которых участвовало более трех исследователей, или пренебрегая ключевыми людьми, которые в равной степени заслужили разделить славу.
The Nobel bylaws do not allow splitting a prize into more than three parts, thereby excluding discoveries that entailed work by more than three researchers, or omitting key persons who equally deserved to share in the honor.
Но что самое главное в этой теории "высокого моста": вам нужно быть абсолютно уверенными в себе и знать, что вы заслужили оказаться на вершине этого моста; что у вас есть все необходимые навыки и нужный опыт для того, чтобы подняться на этот мост. Нужно только принять решение и сделать первый шаг.
But the point about the high bridge is that you have to have the confidence to know that you deserve to be on that bridge, that you have all the skills and experience you need in order to walk across the high bridge, but you just have to make the decision to take the first step and do it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité