Exemples d'utilisation de "заслушаны" en russe
Он также жалуется на то, что свидетели, которые могли бы подтвердить его алиби, не были заслушаны на суде.
He also complains that the witnesses who could have confirmed his alibi were not examined in court.
доказательства не были представлены в соответствии с нормами изучения документальных доказательств, поскольку они не были заслушаны в ходе судебного заседания и не было установлено, что телефонные переговоры велись обвиняемым.
The evidence was not presented in accordance with the rules of documentary evidence since it was not reproduced at the trial, and it was not established that the calls had been made by the accused.
Помимо выступлений участников дипломатической конференции, на которой была принята Конвенция, на заседании были заслушаны доклады ведущих экспертов в области арбитража, в которых рассматривались вопросы ее пропаганды, вступления в силу и применения.
In addition to speeches by participants in the diplomatic conference that had adopted the Convention, leading arbitration experts presented reports on matters such as the promotion of the Convention, its enactment and application.
Помимо выступлений бывших участников дипломатической конференции, на которой была принята Конвенция, были заслушаны доклады ведущих экспертов в области арбитража, в которых рассматривались вопросы популяризации Конвенции, ее введения в действие и применения.
In addition to speeches by participants in the diplomatic conference that had adopted the Convention, leading arbitration experts presented reports on matters such as the promotion of the Convention, its enactment and application.
В соответствии с решением, принятым на сессии Комитета в 2003 году, в этом году по подпрограмме " Развитие промышленности и предпринимательства " будут заслушаны выступления, в которых будет дана общая характеристика работы и ее целей.
As agreed at the 2003 session of the Committee, this year the Industry and Enterprise Development subprogramme will be highlighted with presentations giving an overview of the work and its objectives.
После вступительного заявления Генерального секретаря были заслушаны выступления участников дипломатической конференции, на которой была принята Конвенция, а ведущие эксперты в области арбитража представили доклады, в которых рассматривались вопросы ее пропаганды, вступления в силу и применения.
Following the opening speech given by the Secretary-General, speeches were made by participants in the diplomatic conference that had adopted the Convention and leading arbitration experts presented reports on matters such as the promotion of the Convention, its enactment and application.
Каждая сессия состояла из двух групповых обсуждений с экспертами: первая такая дискуссия включала выступления приглашенных международных экспертов, представивших анализ основных вопросов, охватываемых данной темой; на втором были заслушаны сообщения Беларуси и других стран СНГ, посвященные национальному опыту в соответствующих областях.
Each session was broken down into two panels: the first panel included presentations by invited international experts who presented an overview of the substantive issues covered in the topic; the second panel featured presentations from Belarus and other CIS countries, which reported on national experiences in the corresponding areas.
В отношении рекомендации 35/2004 министерство здравоохранения штата Герреро сообщило, что 25 февраля 2004 года в общине Эль-Камалоте состоялась встреча с участием представителей министерства и заявителей, в которой принял участие Главный инспектор КОДЕУМ-Герреро и на которой были заслушаны показания жен заявителей.
35/2004, the Ministry of Health of the State of Guerrero stated that on 25 February 2004 a meeting was held in the community of El Camalote between Ministry officials and the complainants, attended by the Visitor-General of CODEHUM-Guerrero.
Можно еще раз отметить, что никто из обвиненных не посчитал необходимым обжаловать это решение Уголовного суда в течение установленного срока, за исключением двух лиц, дела которых могут быть рассмотрены и заслушаны на заседании Уголовного суда в ходе его следующей сессии, которая состоится, по информации правительства, в последнем квартале 2002 года.
It may be noted that once again none of the accused considered it worth appealing against the decision of the Criminal Court within the period allowed, except for two, whose cases may be examined and judged by the Criminal Court at its next session in the last quarter of 2002, according to the Government.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité