Exemplos de uso de "заставляющих" em russo
Traduções:
todos1043
make487
force259
cause88
get68
compel49
drive38
push26
set8
fill5
enforce4
motivate3
tempt1
outras traduções7
документальные отчеты женщин-солдат США, которых использовали для того, чтобы поливать лица узников мужчин менструальной кровью, а также военных следователей или контрактников, заставляющих узников симулировать секс друг с другом, проникать в себя различными предметами или служить объектом для проникновения.
the documented reports of female US soldiers deployed to smear menstrual blood on the faces of male prisoners, and of military interrogators or contractors forcing prisoners to simulate sex with each other, to penetrate themselves with objects, or to submit to being penetrated by objects.
Будут изучены коренные причины международной миграции рабочей силы внутри данного региона и в него с учетом различных факторов, заставляющих мигрантов покидать свои страны и стимулирующих их переселение в другие, включая факторы, относящиеся к динамике экономики и рынка труда, а также воздействие на экономику и рынки труда принимающих мигрантов стран и стран их происхождения.
The root causes of international labour migration within and towards the region will be examined taking into account the different push and pull factors, including those relating to economic and labour market dynamics as well as the impact on the economies and labour markets of receiving and sending countries.
Некоторыми из основных факторов, заставляющих ПРООН обновить ее стратегию деятельности в кризисных и постконфликтных ситуациях (КПС), являются реформы, проводимые в Организации Объединенных Наций, всеобщие призывы к переходу к глобальной культуре предотвращения, новый общесистемный подход к миссиям в пользу мира и растущее число примеров тех недостатков, которыми характеризуется сегодня осуществление переходных процессов.
Reforms at the United Nations, universal calls for a shift to a global culture of prevention, a new system-wide approach to peace missions and a growing body of experience on the shortcomings of how transition processes are currently handled are some of the primary forces requiring that UNDP update its crisis and post-conflict (CPC) strategy.
Голод заставлял армии брать заложников ради выкупа.
Hunger drove the armies to take hostages for ransom.
Чтобы достичь успеха, я заставлял себя работать упорно
Reaching success, I worked hard, I pushed myself.
Это наполняет меня восторгом и заставляет моё сердце раскрыться.
It fills me with wonder, and it opens my heart.
Основные эмоции, которыми мы делимся с другими, существуют потому, что они заставляют нас совершать хорошее и помогают не совершать плохого.
So the basic human emotions, those kinds of emotions that we share with all other human beings, exist because they motivate us to do good things and they keep us away from doing bad things.
С другой стороны, Китай все еще находится в ловушке у своего прошлого и типа мышления, погруженного в образ мученика, который заставляет его возлагать вину на внешний мир за свои внутренние проблемы.
On the other hand, China remains trapped by a past and a mindset steeped in a sense of victimization, which tempts it to export blame for internal problems.
Учиться нельзя заставлять. Учёбу нужно поощрять.
Learning should not be forced. Learning should be encouraged.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie