Exemples d'utilisation de "застраховал" en russe avec la traduction "insure"

<>
Пожалуйста, застрахуйте посылку до места назначения. Please insure the shipment up to arrival at destination.
Кроме того, все депозиты клиентов застрахованы в КРОУФР. Besides, all deposits of our clients are insured by KROUFR.
Просим застраховать нашу партию груза до пункта назначения. Please insure our consignment for the whole of its journey to final destination.
Пожалуйста, застрахуйте наш товар, перечисленный в прилагаемом списке. Please insure our cargo listed on the attached sheet.
Вы застраховали жизнь Алтона Крика на 10 миллионов долларов. You insured Alton Creek's life for $10 million.
Вот только ваш пикап не был застрахован, мистер Кэмпион. Except your pickup isn't insured, Mr. Campion.
Страны накопили огромные запасы, чтобы застраховать себя от потрясений. Countries have accumulated large reserves in order to insure against shocks.
Согласно Вашей просьбе мы застраховали Ваши товары до пункта назначения. According to your request, we have insured your consignment for the whole journey to its final destination.
Понятно, что застрахованные риски были лишь небольшой частью общего риска. Clearly, the insured risks were a small part of the total risk.
Форма рекламы для лидов с вопросом о том, застрахован ли человек Lead advert form fields enquiring whether or not a person is insured or carries certain forms of insurance
Все деньги частных клиентов застрахованы в Компенсационном фонде инвесторов (при соответствии условиям). All retail client funds are insured by the Investor Compensation Fund (Subject of eligibility).
Издание «Ведомости» сообщили, что в настоящий момент мост застрахован лишь «неизвестной крымской компанией». Vedomosti has reported that the bridge at present is insured only by “an unknown Crimean company.”
Одним словом, преобладающее большинство американцев застрахованы, при этом правительство является основным финансистом здравоохранения. In short, an overwhelming majority of Americans are insured, with government a major financer of health care.
банкам, чьи депозиты были застрахованы налогоплательщиками, нельзя было разрешать спекулировать деньгами своих вкладчиков. banks whose deposits were insured by the taxpayers should not be allowed to speculate with their depositors' money.
Группа застраховала свои активы, которые затем были перестрахованы и ретроцедированы, в частности указанному ретроцессионеру. The group had insured its assets and these had in turn been reinsured and retroceded, partly to the retrocessionaire.
Каждый работник, независимо от его дохода, должен быть застрахован работодателем на случай производственного травматизма. Each employee, regardless of income, must be insured by his employer for on-the-job accidents.
по окончании срока работы застрахованного лица, если продолжение его работы чревато для него риском; Upon termination of service of the insured when continuation of work would cause life-threatening risk to health;
Однако по желанию " Застрахованная стоимость " может быть указана в нижней части поля, отведенного для описания груза. If preferred, however, the “Value insured” can be placed at the bottom of the goods description area.
Если " Застрахованную стоимость " требуется также указать прописью, то она может быть проставлена непосредственно над цифрами стоимости. If the “Value insured” is required in letters also, this can be inserted in the space immediately above the value figures.
К другой категории застрахованных в рамках федеральной программы здравоохранения относятся 40 миллионов пожилых людей и инвалидов. Also safely insured, under the federal Medicare program, are 40 million elderly and disabled citizens.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !