Exemples d'utilisation de "застройщикам" en russe avec la traduction "developer"
Многие ссуды испанским застройщикам нужно списать.
Many loans to Spanish developers will have to be written off.
Так вы готовы еще четыре года проползать на коленях перед застройщикам?
So you can get on your knees for four more years for the developers?
В первые годы существования еврозоны, Немецкие финансовые институты направили поток капитала в коммерческие банки Ирландии, которые затем одолжили его кампаниям застройщикам.
In the eurozone’s early years, German financial institutions channeled a torrent of capital into Ireland’s commercial banks, which then lent it to real-estate developers.
В обмен на предоставление застройщикам более дорогих проектов муниципальные власти могут потребовать, чтобы часть земель или определенное количество кварталов было отведено для строительства доступного жилья.
In exchange for providing the increased value to real-estate developers, municipal authorities could require that a portion of the land or a certain number of units be set aside for affordable housing.
Мэр округа Ривьер-де-Прэри на востоке острова, она противостоит с 2010 года продаже муниципального участка, купленного за 5 миллионов долларов и перепроданного за... 1,6 миллиона застройщикам в разгар строительного бума.
Mayor of the borough of Rivière-des-Prairies, to the East of the island, she protested in 2010 against the sale of municipal land bought for 5 million dollars and resold for... 1.6 million to developers, at the height of the real estate boom.
Аналогично, "эконакопления" (habitat banking) позволяют застройщикам отдавать экологические баллы или баллы биоразнообразия – заработанные с помощью мер по защите, восстановлению или укреплению экосистем или видов – в качестве компенсации за экологические потери, связанные с застройкой территории.
Similarly, “habitat banking” enables developers to trade habitat or biodiversity credits – earned through measures to protect, restore, or enhance habitats or species – to compensate for development’s environmental costs.
Несмотря на все крупные исследования, показывающие, что для защиты Нового Орлеана необходима программа восстановления берега и более высокие дамбы, администрация позволила федеральным агентствам прекратить охрану 20 миллионов акров заболоченных территорий, разрешила застройщикам осушить тысячи акров болот и в 2004 году урезала финансирование на удержание уровня воды в озере Понтчартрейн на более чем 80%.
Despite every major study showing that a massive coastal restoration program and higher levees were needed to protect New Orleans, the administration permitted federal agencies to stop protecting 20 million acres of wetlands, allowed developers to drain thousands of acres and in 2004 cut funding for holding back the waters of Lake Pontchartrain by more than 80%.
Итак, этот застройщик сказал "Мы берем на себя все расходы"
So this developer said, "You know what, we'll underwrite the entire expense."
В нашем регионе от нечестных застройщиков пострадали 4,5 тысячи человек.
4.5 thousand people suffered from dishonest developers in our region.
На следующий день я получил письмо от застройщика, с отказом финансировать проект.
The next day I got an email from the developer saying that he was withdrawing all funding.
Спад в области жилищного строительства может оказаться болезненным — особенно для застройщиков, но он не будет критичным.
A housing bust would be painful, especially for developers, but it wouldn’t be fatal.
Так что это послужило стимулом для застройщика действительно подумать над тем, что было бы лучше для города.
So there was an incentive for the developer to really try to think about what would be better for the city.
Хорошо, у неё и застройщика определенно есть мотив, но я не думаю, что они признаются в этом.
Well, she and the developer definitely have motive, but I don't think they're gonna fess up to it.
Падение цен на недвижимость вызывает цепную реакцию, которая окажет негативное влияние на застройщиков, инвестиции и правительственные доходы.
Falling property prices are starting a chain reaction that will have a negative effect on developers, investment, and government revenue.
По той или иной причине они разрушили попытки застройщиков по объединению в участки, подходящие для высотного строительства.
Yet for one reason or another they have confounded the efforts of developers to be combined into lots suitable for high-rise construction.
Чтобы привлечь клиентов и повысить спрос, застройщики будут вынуждены резко понизить цены, что еще больше увеличит их убытки.
In order to entice demand, developers are going to have to cut prices steeply, making their losses even bigger.
Последние три года я работала с застройщиками Южного Бронкса, с целью воплотить искусство в бедных кварталах и доступном жилье.
And here I've been working for the last three years with a South Bronx developer to bring art to life to low-income buildings and affordable housing.
В результате, застройщики ищут самые дешевые земли, которые, очевидно, хуже всего связаны с сетями, которые сделают их более ценным.
As a result, developers look for the cheapest land, which is obviously the least connected to the networks that would make it more valuable.
Стремясь погасить долгосрочные задолженности, не влияя на краткосрочные, застройщик жилья Homex размещает на рынке Биржевые сертификаты на 500 миллионов песо.
In effort to repay long-term debt without affecting short-term debt, the housing developer Homex is placing securities exchange certificates on the market for 500 million pesos.
В то же время оно позволило фермерам всего Китая пасть жертвой эпидемии незаконных захватов земли местными органами власти и застройщиками.
At the same time, it has allowed farmers across China to fall victim to an epidemic of illegal land grabs by local governments and developers.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité