Exemples d'utilisation de "затвор с замещающим кольцом" en russe

<>
Проверьте почтовый ящик получателя, чтобы убедиться, что фильтрация вредоносных программ сработала с сообщением, то есть сообщение было удалено или доставлено с замещающим текстовым файлом оповещения для вложения, а сообщения уведомлений были доставлены отправителю и/или администраторам. Check the recipient's mailbox to verify that malware filtering acted on the message: the message was deleted, or the message was delivered with the replacement alert text file for the attachment, and the notification messages were delivered to the sender and/or administrators.
Вместо этого Word создает макет оглавления с замещающим текстом, в который нужно вручную ввести каждый раздел. Instead, Word will use placeholder text to create a dummy table of contents, and you'll need to manually type each entry into it.
Но спрос на активы развивающихся стран не является ни вечным, ни идеально замещающим активы развитых стран (даже при наличии различий в процентных ставках), потому что у данных активов очень разная ликвидность и кредитный риск. But the demand for emerging-market assets is neither infinite nor perfectly substitutable for the assets of advanced economies - even for given interest-rate differentials - because these assets have very different liquidity and credit risks.
Оттяни затвор и он заряжен. Pull back the operating rod and rounds feed up.
В частности, кольцо эндоморфизмов модуля M является коммутативным локальным кольцом. In particular, the endomorphism ring of M is a commutative local ring.
Я не буду "временно замещающим" президентом, Клэр. I will not be a place holder president, Claire.
Пустая обойма вываливается, и ты вставляешь новую, как батарейку в кухонной зажигалке, потом возвращаешь затвор. The empty mag falls out and you shove the other one in, like the batteries in the flashlight in the kitchen, then release the slide.
Вот почему необходим огромный ускоритель частиц, как тот, который эксплуатируется в ЦЕРНе - Большой Адронный Коллайдер, являющийся кольцом с диаметром в 27 км! - для достижения таких огромных энергий. Which is why a huge particle accelerator like the one at CERN - the Large Hadron Collider is a ring with a 27km circumference! - is needed to achieve such energy levels.
Мой Специальный представитель встречался с нынешним Председателем Священного синода Сербской православной церкви митрополитом Амфилохием, замещающим Патриарха, а также с сербским министром по делам Косово и Метохии, чтобы обсудить с ними вопросы, касающиеся сохранения и защиты сербского религиозного наследия и продолжения процесса восстановления, осуществляемого под руководством Совета Европы и ЮНЕСКО, а также рамочную основу для продолжения диалога в этой области с Белградом и Приштиной. My Special Representative met with the caretaker of the Patriarch and the current Chairperson of the Holy Synod of the Serbian Orthodox Church, Metropolitan Amfilohije, as well as with the Serbian Minister for Kosovo and Metohija, to discuss the preservation and protection of Serbian religious patrimony and the continuation of the reconstruction process led by the Council of Europe and UNESCO, as well as a framework within which to continue dialogue in this area with Belgrade and Pristina.
Так, чтобы открыть огонь, затвор следует. Now, to fire the lock, the extractor has to be.
Отключенные рассказы появятся в конце верхней строки Ленты и при обновлении не будут выделяться цветным кольцом. Stories you've muted will appear at the end of the bar at the top of Feed, and won't have a colorful ring around them when they're updated.
Затвор сдвигается только, когда оружие заряжают или стреляют из него. The bottom of the slide is exposed only when you're loading or firing the gun.
Кнопка «Guide» окружена кольцом индикаторов. A light ring surrounds the Guide button.
Открыть затвор, включить насос. Open the stop valve, turn on the pump.
Ряд американских стратегов готовы окружить Китай защитным кольцом НАТО путем заключения Договора по безопасности с Японией. A number of American strategists are eager to ring China with a NATO-like defensive barrier, building outward from the US-Japan Security Treaty.
А когда вы закрываете затвор, ток через устройство не протекает. And when you turn off the gate, there's no current flowing through the device.
С точки зрения ЕС (и многих либеральных сербов) эта история определяется знакомым кольцом шовинизма, маниакального себялюбия и долговременной привязанности к положению жертвы. From the perspective of the European Union (and many liberal Serbs), this narrative has the familiar ring of jingoism, obsessive self-regard, and an enduring attachment to victimhood.
А в нашем случае происходит так: когда вы открываете затвор, ток увеличивается, и вы получаете устойчивое протекание тока. And what you have here is, when you actually turn on the gate, you get an increase in the amount of current, and you get a steady flow of current.
Женщина, которую он встретил, и на которой женился, опустошила счет по кредитной карте и скрылась с обручальным кольцом. The woman he met and ultimately married racked up credit-card bills and absconded with her engagement ring.
И если вы возьмёте фотокамеру, направите её на любую часть неба и просто оставите затвор открытым, если ваша фотокамера прикреплена к Космическому Телескопу Хабл, она зафиксирует что-то вроде этого. And if you take a camera and you point it at a random part of the sky, and you just keep the shutter open, as long as your camera is attached to the Hubble Space Telescope, it will see something like this.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !